Перевод "Мастер на все руки" на английский

Русский
English
0 / 30
Мастерcontrive make expert master foreman
наby for to at in
всеeveryone everybody everything all the whole of
рукиhandwriting arm hand
Произношение Мастер на все руки

Мастер на все руки – 30 результатов перевода

Чем могу помочь?
Миссис Марино сказала, что вы мастер на все руки.
Вы крушите - я чиню.
What can I do you for?
Mrs. Marino saud that you can fix anything.
You bend it, I mend it.
Скопировать
Конкретнее, это Ник ван Овен, оператор-документалист,
Эдди Карр, механик, мастер на все руки.
..также у нас есть палеонтолог. И я надеялся, что, возможно... вы станете четвертым.
But there's Nick Van Owen, who is a video documentarian,
Eddie Carr, who's a field equipment expert.
We have our paleontologist, and I was hoping that perhaps you might be the fourth.
Скопировать
Невероятно.
Вы мастер на все руки, кулинар, чемпион по лыжам.
- Вы вообще хоть чем-нибудь не занимаетесь?
Look at you.
You're handy, you're a chef, a ski champ.
- Is there anything you don't do?
Скопировать
- Мне нужно поговорить с Элизабет.
Да, а ты, Лассе, ну просто мастер на все руки!
Привет, Рольф.
Can I talk to Elisabeth?
Are you so handy yourself, Lasse? Hello, Rolf.
Well...
Скопировать
- Что теперь?
- "Мастер на все руки".
- "Мастер на все руки"?
- What now?
- Handyman.
- Handyman?
Скопировать
- "Мастер на все руки".
- "Мастер на все руки"?
Хороший муж всегда занят мелким ремонтом.
- Handyman.
- Handyman?
The good husband always does handyman things.
Скопировать
- Здравствуйте.
"Мастер на все руки".
Можешь закончить работу, Джордж.
Hi.
A handyman.
If you could just finish, Georges. Right.
Скопировать
Мы не торопимся, вовсе нет.
Ведь вы не "мастер на все руки", верно, Джордж?
Нет.
We're not in a hurry, not at all.
You're not really a handyman, are you Georges?
No.
Скопировать
Ты другой и с тобой весело.
- И не забудь - "мастер на все руки".
- Да, верно.
You're different... and funny.
And don't forget a good handyman.
Right.
Скопировать
- Иви Говард.
Мамина компаньонка, мастер на все руки.
Нет, не помню.
- Evie? Evie Howard.
She is the companion of the mother, his " man for the whole service ".
- It is the best, the old woman Evie. - It must be after my time.
Скопировать
Это признанная академия узкой специализации.
Это Павлос, наш главный мастер на все руки.
Он выглядит страшным, не так ли?
This is an established academy dedicated to specialising.
This is Pavlos, our general handyman.
He's really ugly, isn't he?
Скопировать
— Вы хоть разбираетесь в электричестве?
— Я мастер на все руки, судья.
Не делайте этого, доктор.
- Do you know anything about electricity?
- I'm a dab hand at most things, judge.
Don't do that, doctor.
Скопировать
Вы каждое воскресенье мне это говорите.
Эй, мастер на все руки! Святая Сесилия сломалась.
Ой, они приукрасили святую Сесилию!
You say that every Sunday.
St CeciIia's stuck!
They broke St CeciIia!
Скопировать
Я могу и без нее. Я и хотел без нее.
Я мастер на все руки:
птичник, продавец, виолончелист.
I like a change.
Jack of all trades...
Poulterer, sailor, violinist...
Скопировать
Есть маленькая проблема...
На Уолл-стрит меня называют мастером на все руки.
С таким кольцом мог бы я заинтересовать военных?
- It's yours. - It's worth something
On Wall Streetthey... call me Backward Britain
With a ring like that I could interest the military. No, I could not.
Скопировать
Ну, не важно, не имеет значения.
Как нам повезло с Келлером, он мастер на все руки.
До его появления здесь полгода назад... Вы помните? ...канализация не работала, окна не открывались.
Well, don't think of it. It doesn't matter.
How fortunate we are to have Keller with us. The man is clever about everything.
Before he came six months ago, don't you remember how all the drains wouldn't work and the windows would not open?
Скопировать
Не проблема
Он же мастер на все руки.
То есть, Фелисити первая переехала сюда?
No problem.
Jonathan's brilliant with anything electrical, aren't you?
So, she was here first, then, Felicity?
Скопировать
Спасибо, Индрих.
Ты мастер на все руки.
Это собачка?
Thank you, Jindřich.
Jack of all trades, right?
Is it a dog?
Скопировать
Здравствуйте, Мистер Ваят, кажется.
Мастер на все руки?
- Называйте меня Лео.
Hi. You must be Mr Wyatt.
The handyman?
- Call me Leo.
Скопировать
А ты знаешь о Майя.
Значит, ты просто мастер на все руки, да?
А Фиби тоже здесь работает?
You know about Mayans.
Well, you certainly are a handyman, aren't you?
So does Phoebe work here too?
Скопировать
Мы можем сдать её за низкую плату в обмен на помощь по дому.
Фиби мастер на все руки.
Фиби живёт в Нью-Йорке.
Well, we could rent out the room at a reduced rate in exchange for help around the house.
Phoebe's good with a wrench.
Phoebe lives in New York.
Скопировать
Он стал ещё красивее.
Эммит Смит, наш билетёр и мастер на все руки.
Скажи ему про часы.
He's even more handsome now.
This is Emmett Smith, our head usher and fix-it man.
Tell him about the watch.
Скопировать
Надо принести рабочий стол из кухни.
Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки!
Ну, для меня, родной.
Get the staff's table from the kitchen.
I'm the jack of all trades, here!
Please, darling.
Скопировать
Ну, там был этот парень.
Вроде как мастер на все руки у нее были круглые.
Садитесь.
Well, there was this chap.
Sort of a handyman she used to get round.
Do sit down.
Скопировать
Такого рода вещи.
Мастер на все руки, а мастера нет.
Спасибо.
That sort of thing.
Jack of all trades and master of none.
Thank you.
Скопировать
- Понятно.
Мастер на все руки с кучей разнообразной работы.
Чуть-чуть там, чуть-чуть здесь.
- I see.
Normally, a handyman does a lot of the work without a specific job.
Just a little bit of everything.
Скопировать
Вот чем он занимается. Здорово!
Эмброуз, вы, наверное, мастер на все руки.
Жалко, что вас не было, когда мы устанавливали мое бунгало Malibu Jenny.
That's what he does.
Wow! Ambrose, you must be pretty handy around the house.
You should've been there when we were putting together my Malibu Jenny bungalow.
Скопировать
- Я просто просвещаю тебя.
Надо же, ты мастер на все руки.
Я еще много чего умею.
- I just want you to see the picture.
I'm amazed at the things you can do.
I can do lots more, too.
Скопировать
- Перекинь четырех детективов на другие дела, только не самых бездарных. - Ты разваливаешь команду, когда появился шанс.
- Лично мне нужен мастер на все руки.
- Блаженный Фрэнсис решил не заявлять о нападении.
The blessed St. Francis has decided not to press charges over the assault.
Good. Well done, terrific.
Soon I'll be the last man standing.
Скопировать
Держись подальше от моей дочери и её ребёнка.
Это ты - мастер на все руки?
А что нужно починить?
Stay away from my daughter and her baby.
Are you the handyman?
What is it you need fixing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мастер на все руки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мастер на все руки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение