Перевод "use case" на русский
Произношение use case (ьюс кэйс) :
jˈuːs kˈeɪs
ьюс кэйс транскрипция – 31 результат перевода
They ask questions and take notes.
I use case-files.
I interpret case-files.
Они задают вопросы и делают пометки.
Я пользуюсь архивом.
Я интерпретирую архивы.
Скопировать
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
In any case, I I'm sure babies use to come out of the belly.
Not at all!
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
Так или иначе, я... я уверен, что дети появляются из живота.
А вот и нет!
Скопировать
I repeat, you cannot stay.
In that case I'll have to use my authority.
If you assume full responsibility, then make yourselves at home.
Повторяю, вы не можете здесь остаться.
В таком случае я использую свою власть.
Если вы берёте ответственность на себя, то будьте как дома.
Скопировать
I will tell you what to say.
My dear Winser, I hope you'll forgive this unauthorised use of your precious equipment, But in case there
I am about to place the Axonite in the light accelerator.
Я продиктую его вам.
Мой дорогой Винсер, надеюсь, вы простите это несанкционированное использование вашего драгоценного оборудования, но на тот случай, если произойдет ЧП, я делаю эту запись.
Я собираюсь поместить аксонит в световой ускоритель.
Скопировать
Those are my instructions.
But in case you are right, I wish the Doctor to use his young friend as a guinea pig.
If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. Now, proceed.
Таковы мои инструкции.
На случай, если ты прав, я хочу, чтобы Доктор использовал своего молодого друга для эксперимента.
Если ему удастся вылечить его, то я опровергну решение суда.
Скопировать
It's sufficient to confirm my idea.
In any case, I'm convinced we'd obtain a much greater difference if instead of the height of a house,
With your consent, Father, I'll write to Mr. Périer and ask him to repeat the experiment at the base and summit of the Puy-de-Dôme.
Этого достаточно, чтобы подтвердить мою идею.
В любом случае, я убежден, получилось бы совершенно другое, если бы вместо высоты дома, мы могли бы использовать высоту гор.
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
Скопировать
- John Calhoun paid me a visit. - Oh, God.
To explain to me why this case is of much greater import... much greater symbolism, to use his word -
If the Africans are executed, the abolitionists will make good use of it.
Джон Калхун нанес мне визит и разъяснил, что это дело гораздо важнее.
Гораздо более символично, по его словам, для Южных, нежели для Северных штатов.
Если африканцев казнят, аболиционисты поднимут свои знамена еще выше.
Скопировать
Cos that would be cool.
After meeting you, Buffy, I realised that the handbook would be of no use in your case.
What's wrong with my case?
Потому что это было бы круто.
После того как я встретил тебя, Баффи, я понял, что руководство будет бесполезно в твоем случае.
Что значит "бесполезно в моем случае"?
Скопировать
They let me out to ask you something.
Sir, I was thinking maybe we could use the Zancona woman as insurance in case Mulqueen gets happy feet
- Listen however he plays it, we play it straight.
Меня выпустили кое-что узнать.
Сэр, я думаю, если мы используем женщину как страховку то Малквин станет сговорчивей
Слушай. Мы в любом случае будем играть честно.
Скопировать
You got it?
Why not use your men for this top-priority case?
What am I supposed to do, take him to the zoo?
Ясно?
Почему вы не назначите на это первостепенное задание своего человека?
- Что мне с ним делать?
Скопировать
This is a Klingon bird-of-prey.
We could've had an easy victory and in case you haven't noticed, this crew could use a victory.
Enough.
Это клингонская "Хищная птица".
Мы могли получить легкую победу и, если вы не заметили, этому экипажу нужна победа.
Довольно.
Скопировать
All right everybody, jury selection begins this afternoon.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea
I'm gonna need a drink.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
- Я хочу выпить.
Скопировать
They ask questions and take notes.
I use case-files.
I interpret case-files.
Они задают вопросы и делают пометки.
Я пользуюсь архивом.
Я интерпретирую архивы.
Скопировать
I might be able to get one of their data nodes running and find out what disabled their ship.
If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully
Tuvok, assemble an away team.
Я могла бы восстановить один из их узлов данных и выяснить, что вывело судно из строя.
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем.
Тувок, соберите группу высадки.
Скопировать
All right, everybody, jury selection begins this afternoon.
Now, to win this case, we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity
I'm gonna need a drink.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
— Я хочу выпить.
Скопировать
I recognized you.
I swiped it in case I could use it.
Did you hurt her?
Я узнал тебя.
И спёр, на всякий случай.
Ты бил её?
Скопировать
Kyoko has not killed me
This is the case, and make good use -Are you what you want
What are you doing?
Кёко меня не убила.
Вот портфель - делай с ним что хочешь.
Ты что творишь?
Скопировать
Those results sure are going to be interesting.
The Lister case is so unusual I decided to invoke my right to use psychotropic evidence.
The accused are drugged, wired to a mainframe, then the computer feeds in various hypothetical scenarios and their reactions are laid down on tape.
Не думаю, что смогу получить новую мяту до завтра.
Чтож, психотропное тестирование должно быть уже далеко продвинулось.
- Эти результаты должны быть интересны. - Психотропное что? Случай Листера настолько нетипичен, что я использовал своё право применить психотропное получение улик.
Скопировать
- To work, Dad, like I do every day.
On the way back, use the stairs. (ding) Just in case.
(footsteps)
-На работу, папа, как и каждый день. Режиссеры Дэвид Карсон и Герберт Вайс.
Когда вернешься, на всякий случай поднимайся по лестнице.
4-ое королевство, 6.02 часов вечера.
Скопировать
- No, no, no, Hastings.
It is no use. Not to take this case is, for Poirot, more hard work than to take it.
- Saunders, get the car started.
Нет, Гастингс, это бесполезно.
Не заниматься этим делом для Пуаро еще более сложная задача, чем заняться им.
Сондерс, заводите машину. Я спешу.
Скопировать
They're all he has left, I hope he used them to spot me.
In any case, I'll use my 30% to give him the works.
Coming swimming?
Кроме глаз у него, по ходу, ничего не осталось. И, надеюсь, что он меня тоже засёк.
В любом случае, все мои тридцать процентов лезут из кожи вон, чтобы он на меня запал.
Идёшь в бассейн?
Скопировать
No. 16 First Avenue, off Golzar Street in Lavizan.
Kiarostami, everyone who's become involved in our case so far has tried to use the situation to his own
Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out if it hadn't been for him, but that's not true.
Дом 16 по Первой Авеню, Улицы Гользара В Лавизане.
Господин Киаростами, каждый, кто интеросвался этим делом пытался воспользоваться ситуацией ради собственной выгоды.
Мистер Фаразманд написал, что правда не вышла бы наружу, если бы не он, но это не так.
Скопировать
Is that the sort of rubbish they're pouring into your head at the Academy?
Do you know, I might even use your case in my thesis...
I'll show you whether I'm suffering from a massive compensation syndrome.
Это та ерунда, которой вам забивают голову в Академии?
Знаете, я даже могла бы упомянуть этот случай в своей диссертации...
Я вам покажу, страдаю ли я тяжелым синдромом компенсации.
Скопировать
Won't do you no good, though - they're closed.
In that case, may I use your telephone?
You could've done but it's been out of order three days.
Но это вам не поможет, они уже закрылись.
В таком случае, могу я от вас позвонить?
Могли бы, но телефон уже три дня не работает.
Скопировать
"Dear Mrs. Bartolotti, herein you'll find the desired items.
In the case that you have no use for them, could you of course return them to us.
Due to health safety concerns, we only accept back unopened cans."
"Дорогая мисс Бартолотти, здесь все необходимые компоненты.
В случае, если вы не используете их, вы можете вернуть их нам.
В целях соблюдения гигиены, мы принимаем назад только нераспакованные банки.
Скопировать
Splendid!
Keep it and use it in case of war following our example.
Attention!
Великолепно!
Храните его и используйте в случае войны, следуя нашему примеру.
Внимание!
Скопировать
It's all right, I calmed her down.
Well there's no use making a federal case out of a silly prank, hmm?
Here.
Нельзя же раздувать преступление федерального масштаба из-за какой-то телефонной шуточки, так ведь?
На, держи! И еще одно...
Не используйте больше телефон для веселья и игр!
Скопировать
I do not think that will be necessary.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the
I'm Christine Vole.
Вряд ли это понадобится.
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
И никогда не употребляю нюхательную соль, потому что от нее распухают глаза.
Скопировать
He's all yours.
Unless this case is rock solid, it won't be of no use to me.
There's so much at stake here, my head's almost on a plate.
Он ваш.
Пока дело не выяснено на 100% - мне оно без пользы.
В этом деле ставка - моя голова.
Скопировать
What is supposed to be the story-
You'd have to use candles in that wing, in any case.
It's never been wired for electricity.
Полагаю, что есть какая-то история...
В любом случае в том крыле Вам придется пользоваться свечами
Туда не проводили электричество
Скопировать
Exactly in the moment you're achieving your aim, it's over.
Exactly now, when you have your nice big case solved, you can't use this information anymore.
Now, that you found me and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years, our nice fake money and the nice real stamps.
В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено!
Прямо сейчас, когда у тебя всё дело сложилось вместе, ты больше ничего не сможешь предпринять.
Теперь, когда ты меня раскрыл. моих, годами безуспешно разыскиваемых, сотрудников. Наши чудесные фальшивые деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов use case (ьюс кэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы use case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюс кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
