Перевод "use up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение use up (ьюс ап) :
jˈuːs ˈʌp

ьюс ап транскрипция – 30 результатов перевода

Today he told someone:
"at least don't use up our oxygen."
What can you do?
Сегодня он сказал одному:
"Если вы не хотите выполнять работу, тогда не расходуйте наш воздух".
что ты будешь делать...
Скопировать
This looks like a safe place to spend the night.
I'm gonna see if there's anything I can use up there.
- Hi. - Hey.
Похоже, здесь можно переночевать без опаски.
Я посмотрю, что там можно для этого приспособить.
Привет.
Скопировать
- We have to celebrate.
You have that whole tube to use up.
- Shut up.
- Мы должны отпраздновать.
У тебя есть целый тюбик, чтобы его использовать.
- Заткнись.
Скопировать
I'm either playing Ping-Pong or hanging upside down.
Want to guess, or use up one of your lifelines?
- May I speak to you?
Я либо играю в пинг-понг, либо вишу вверх ногами.
Догадаешься или используешь подсказку?
-Могу я поговорить с тобой?
Скопировать
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
Use up the Irish.
The dead cost nothing.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Стрелы стоят денег.
Используйте ирландцев. Мертвецы ничего не стоят.
Скопировать
I wouldn't... I wouldn't know where to... It's been 30 years.
I'd use up too much of your time, I think.
I always have time to save souls.
Я не рассказывал... 30 лет.
Я отниму у вас слишком много времени.
У меня всегда найдется время для спасения душ.
Скопировать
Can work
Use up the money that parents made at will
So unable not to continue doing things
Вот видишь, а сейчас ты работаешь как и остальные
И к чему все это было? Только чтобы потратить деньги родителей?
Да, я знаю. Нужно было продолжать.
Скопировать
It's a good invention just the same.
If you crack each separate louse, think of all the energy you use up.
Burned to death.
Тем не менее, это хорошее изобретение.
Подумайте, сколько энергии вы теряете, если давить каждую вошь в отдельности. Смотрите.
Сгорела насмерть. Как было в дозоре?
Скопировать
Alright, I get it.
Use up some of your strength!
He looks the same, right?
все ясно.
Да хоть немного помоги!
Он выглядит также.
Скопировать
What does that have to do with anything?
You'll use up all your help vouchers.
D-90s.
А причём здесь два месяца?
У вас закончатся все талоны на помощь.
Д-90.
Скопировать
Then we use the Discovery as a booster rocket for the launch.
When we use up the Discovery's fuel we detach.
She falls away and we use the Leonov for the trip home.
Затем используем "Дискавери" в качестве ускорителя.
Когда топливо у "Дискавери" будет израсходовано мы отстыкуемся.
И на "Леонове" полетим домой.
Скопировать
Ignition in 90 seconds.
If there is danger here and I use up all the fuel in the escape what will happen to the Discovery?
It could be destroyed.
Зажигание через 90 секунд.
Если существует опасность и я использую всё топливо что случится с "Дискавери"?
Он будет уничтожен.
Скопировать
No.
Anyone would think you were trying to use up all the milk so that... so that Pat Mustard can come here
Pat's very interesting, Father.
Нет.
Можно было бы подумать, что вы стараетесь расходовать побольше молока чтобы этот Пат Мастард заходил почаще.
Пат очень интересный мужчина, отец.
Скопировать
Right, so let's just say music.
That way, we only use up one.
All right.
Хорошо, можно просто назвать все это музыкой.
Так гораздо короче.
Ну ладно.
Скопировать
Next one don't hit that board is giving up a special treat.
That man's gonna use up our credit before we've earned it.
After you've saved our lives, you can do some chores maybe.
Кто не попадет по доске - обслуживает меня особо.
Этот парень продует нашу награду до того, как мы ее получим.
Когда спасете наши жизни, сможете помогать по дому.
Скопировать
MAYBE I SHOULD FIND MY OWN APARTMENT.
DON'T USE UP ALL YOUR ENERGY, BUNNY.
GOT TO SAVE SOME FOR OUR WORKOUT.
Может быть, мне следует найти себе собственную квартиру.
Не трать всю энергию, зайка.
Оставь немножко для наших упражнений.
Скопировать
Am I gonna get anything?
Oh, baby, you'll be able to use up all the hot water you want.
So all I'm getting is a clean ass?
А я получу хотя бы что-нибудь?
Детка, ты можешь использовать горячую воду сколько захочешь.
Получается я получу только чистый зад?
Скопировать
What is all this stuff?
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food that I don't want to move to
So enjoy.
Что тут у тебя?
Я подумала, что это отличная возможность использовать всю еду которую я не хочу перевозить в новый дом.
Угощайтесь.
Скопировать
I want you to bid on me at the charity auction this year.
Now I'd like to use up my favor and decline.
- [Sighs] - And isn't that Buster's annual job?
Я хочу, чтобы ты сделал на меня ставку на благотворительном аукционе в этом году.
Так, я бы хотел использовать свою услугу и отказаться.
Разве не Бастер этим ежегодно занимается?
Скопировать
Okay, the air tanks weighed just as much empty as they do full, right?
That shouldn't be possible, because as they use up the compressed air in the tanks they should be getting
However, they're doing hard physical work, they'd be giving off enough moisture through their breath and their sweat to make up the difference in the weight, get it?
Балоны весили одинаково в пустом и в наполненном виде, так?
А это невозможно, потому что помере расхода кислорода, балоны должны становиться легче.
Но люди выполняли тяжелую физическую работу, и их тела выделяли влагу с пОтом и дыханием, и, собираясь в баллоне, она покрывала разницу в весе, ясно?
Скопировать
Oh, I get it.
You don't want to use up your sick days.
You're saving your sick days for when you're not feeling sick.
Я понял.
Ты не хочешь использовать свои больничные.
Ты хочешь сохранить свои больничные для тех дней, когда не будешь болеть.
Скопировать
We're in the process of updating our equipment, and we welcome your input on our research goals.
We've agreed to look the other way if you use up to 20% of the grant money you attract to smuggle your
We want him here, boys.
Мы в процессе обновления нашего оборудования, и мы с радостью примем твой вклад в задачи наших исследований.
Мы согласились найти другой способ, если ты используешь до 20% гранта, который ты получил, тайно перевезти твоего дедушку из Пхеньяна.
Он нужен нам здесь, парни.
Скопировать
Thanks.
Smallville S07E13 "Hero" Well, at least kara didn't forget how to use up all the hot water.
Yes, but i understand that, She still hasn't managed to recover her memory.
Спасибо.
СМОЛВИЛЬ Сезон 7, Эпизод 13, Герой. Synchro by Flolo Transcript by Yyets.net
Да, но как я понимаю, память к ней ещё не вернулась.
Скопировать
We must use the Internet only when we need it.
It's easy for us to think we can just use up all the Internet we want.
But if we don't treat the Internet with the respect...! That it deserves, it could one day be gone forever.
Мы должны использовать интернет только тогда, когда он нам действительно нужен.
Нам удобно думать, что мы можем использовать весь интернет когда хотим...
Но если мы не будем относится к интернету С УВАЖЕНИЕМ которого он заслуживает когда-нибудь, он уйдет навсегда!
Скопировать
I'm gonna have to try again.
Every time we try, we use up some of the compound.
She's a vampire again.
Я хочу попытаться снова.
Каждый раз, когда мы пробуем, мы используем часть смеси.
Она снова вампир.
Скопировать
Worst-case scenario, we lose some power from the ZPM ?
Worst-case is that we read the numbers wrong, use up a ton of power and the city doesn't submerge.
Look, as much as I hate to say it Zelenka is not infallible.
Что в худшем случае? Мы потеряем часть энергии МНТ?
Наихудший вариант - это если мы оба неправильно поняли данные, мы используем массу энергии и город вообще не погрузится.
Слушайте, как бы мне не неприятно было это признавать, ... но Зеленка не всегда прав.
Скопировать
Please?
Let's use up what little love we have left.
Why can't I have a child with you?
Пожалуйста?
что у нас есть.
Почему не у нас с тобой будет ребёнок?
Скопировать
We have spares, but we've used up our wrench.
How do you use up a wrench?
Well, the uh, the guy over there with the red thing on his head, he threw it at someone.
- Запаска-то есть, но разводной ключ кончился.
- В смысле, кончился?
- А вон тот перец, который с красной херней на голове, в кого-то этим ключом запустил.
Скопировать
I'm not gonna take a bath with a whale.
I know, they always use up all the soap.
It's peaceful out here.
Я не буду принимать ванну с китом.
Ага. Вечно они все мыло изводят.
Здесь спокойно.
Скопировать
Take care of him.
I'm going to have to put him on a ventilator it'll use up power but--
But the baby has the better chance for survival
Позаботься о нём.
Придётся подключить его к вентиляции. На это потребуется энергия, но...
Но у ребёнка больше шансов выжить,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов use up (ьюс ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы use up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюс ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение