Перевод "verges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение verges (ворджиз) :
vˈɜːdʒɪz

ворджиз транскрипция – 11 результатов перевода

The subject falls asleep.
waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges
This kind of result means falling into deep sleep.
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Скопировать
You must have been sent by Providence.
No, I was sent by the Council to cut the verges.
Your Council should choose its warriors more carefully.
Ты должно быть был послан Провидением.
Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края.
Твой Совет должен выбирать воинов внимательнее.
Скопировать
drift with the current, follow the crowd, trail about:
of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges
winter in the cold light of the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath at cafe doors, the black stumps of the dead winter trees.
плывёшь по течению, плетёшься за толпой в тяжёлом молчании лета.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой;
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
Скопировать
Stay by my side as my fragile body is racked by pain
which verges on truth and manic time continues scattering dust and furious life bursts out in flames
Stay by my side as I fade
Будь со мной, когда боль заключает B решетку, свою забирая надежду,
И время мое сумасшедшее... пыль разгоняет. И жизнь моя - это... Зверь, рассекающий адское пламя.
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну.
Скопировать
What do you mean?
about the house, you keep your place upstairs ticking over and your husband's dedication to his work verges
Wait a minute!
Что вы имеете в виду, Зигфрид?
Вы ведете документацию, выполняете работу по дому, ухаживаете за вашими комнатами наверху. А приверженность вашего мужа к работе граничит с одержимостью.
- Постойте!
Скопировать
Uh, yes, but--
It verges on breaking rules, So whether it works or doesn't work, You make it fast.
My husband is gonna tear your throat out.
Да, но..
Это на грани нарушения правил, так что, сработает это или нет, вы сделаете это быстро.
Мой муж глотку вам перегрызёт.
Скопировать
True.
The cash-flow alone... verges on the indecent.
Why are you selling, if it's such a good deal?
- Это правда! ..
У нас с этого бара такие доходы, такие доходы, что порой даже стыдно!
Но почему вы продаёте такое выгодное дело?
Скопировать
but, in faith, honest as the skin between his brows.
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges. Neighbors, you are tedious.
Well, if it pleases your worship to say so, but truly for mine own part, if I were as tedious as a king,
Чего вы от меня хотите, почтенный сосед? Да вот, синьор,
мне бы с вами маленькую конфиденцию:
дело вас касается Только побыстрее, прошу вас. сейчас время для меня очень хлопотливое.
Скопировать
only to the plain form of marriage, and you shall recount their particular duties afterwards.
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter:
an old man, sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were;
Помоги мне одеться, милая Mapго.
Покороче, отец Франциск.
Совершите только свадебный обряд, а наставление об их обязанностях вы прочтете потом.
Скопировать
as they say, when the age is in, the wit is out:
Well said, i' faith, neighbour Verges:
by my troth he is, as ever broke bread;
поменьше слов, кум Булава. Какие вы, однако, канительщики, братцы!
Вашей чести угодно нас так называть, однако скажу по совести: будь у меня этой канители столько, сколько у короля, я всю бы ее предоставил вашей чести.
Всю канитель - мне?
Скопировать
Well, could you do something off the books?
Us simply having this conversation verges on breaking around 10 different federal laws, not to mention
I hardly know you, Sandy, but for your sake, and for the sake of your career, I'm gonna pretend you never asked me that question.
Можешь ты отклониться от правил?
Этим разговором мы ломаем с десяток федеральных законов, не говоря о множестве принципов ФБР.
Я тебя едва знаю, Сэнди, но для твоего же блага и ради твоей карьеры я притворюсь, что ты не задавала мне этот вопрос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verges (ворджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение