Перевод "vis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vis (вис) :
vˈɪs

вис транскрипция – 30 результатов перевода

Um... mr. frampton...
Vis-a-vis your rump.
I beg your pardon?
Э... м-м-м... м-р. Фрэмптон...
Виз-а-ви ваше мягкое место.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Number of liberty degrees is synonymous with size.
If V is size N
N vector of V constitutes a basis only...
Количество свободных степеней синонимично занимаемому объёму.
Возьмём V размером N.
N как вектор V является лишь основанием...
Скопировать
- All.
And I say: vis et animus!
Has everyone agreed?
Все.
Как говорится на латыни - "vis etanimus"* (*сила в единении - лат.)
Все присоединились?
Скопировать
- Je m'excuse pour le retard,..
..mais je vis dans un petit joli pays, Genazzano, autour de Rome. Ne vous en faites pas.
M. le General et moi have been watching TV.
- Добрый день.
Извините за опоздание, я просто живу в деревеньке Дженаццано, под Римом.
Ничего страшного.
Скопировать
- Let's wait and see.
Si vis pacem para bellum (who wants peace must prepare for war).
You have no right to talk that way about a girl!
- Увидим.
Кви висфацет парабеллум (Кто хочет мира, пусть готовится к войне).
О девушке так говорить не смейте!
Скопировать
You know it looks so good tonight... . " You noticed anything about VW?
'V' is Roman 'five' and 'W' is the 23rd letter of the alphabet.
'Brockhaus: knowledge of the world in 23 volumes. '
- Ничего не замечал в аббревиатуре VW?
V – это римская 5. А W – это 23-я буква латинского алфавита.
- "Брокхаус: знания мира в 23 томах".
Скопировать
-What kind of problem?
-Well, it seems that due to the vagaries of the production parameters vis-à-vis the fragmenting of the
-Out with it.
-Что за проблема?
-Ну, по-видимому из-за капризов производственных параметров разделения аудитории на группы, сидящие лицом к лицу.
-Выкладывай быстрее.
Скопировать
I'm up to "V."
"V" is good.
Some good words in "V."
Дошла до буквы "О"
"О" хорошая буква.
Много хороших слов на "О"
Скопировать
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I
- Oh my God.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня извините, я скоро вернусь.
- O, мой бог.
Скопировать
The idea? doings new knowledge.
S can talk later V. is Excel?
NCIA apologize ...
Но я хотел бы сделать некоторые новые знакомства.
Тогда увидимся позже.
Теперь, прошу меня простить!
Скопировать
God, I am hungry.
It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet.
Watch it!
Боже, как же я хочу есть.
Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете.
Осторожно!
Скопировать
To which you will reply, "Yes, there jolly well is."
"Vis, reach for the chequebook and start writing."
Bertie, that's positively bright.
На что вы ответите "да, дорогой".
И после этого он бросится выписывать вам чек.
Это восхитительно, Берти.
Скопировать
Bail is set for each defendant at 25,000.
The tenets of their church vis-a-vis doctors are well known.
The Driscolls have been members for years.
Для каждого подсудимого залог установлен в размере 25,000.
Догмы этой церкви относительно врачей хорошо известны.
Дрисколы являются членами этой цервки уже много лет.
Скопировать
- My uncle.
and vulnerable soul, you know, to spare himself the agony of remorse, he would afterwards poison his vis
- Bastard. - Animal!
-Дядя.
Он тоже, бывало, в компании наговорит на себя, а душа у него тонкая, деликатная, легкоуязвимая. Ну, а чтобы не мучиться, возьмет и отравит собеседника. -Подлец.
-Скотина!
Скопировать
Are you listening?
I'm going to L�vis tomorrow morning on the 9:00 ferry.
All right.
Ты меня слушаешь?
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Хорошо.
Скопировать
You've got to look at the whole pie vis-à-vis my current life situation.
Vis-à...?
Pie...?
Тебе нужно посмотреть на весь пирог по отношению к моей ситуации.
По отношению...?
Пирог...?
Скопировать
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
You've got to look at the whole pie vis-à-vis my current life situation.
Vis-à...?
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
Тебе нужно посмотреть на весь пирог по отношению к моей ситуации.
По отношению...?
Скопировать
Then I can make that dream come true to... AKA, for you.
The point is you talk the talk, but do not walk the walk, vis-?
The man who gives the jobs in the warehouse is a personal friend of mine.
Тогда я смогу сделать эту мечту реальностью для человека... то есть, для тебя.
Дело в том, что ты говорить-то говоришь, но не дела не делаешь, то есть, ты даже не сдал экзамен на вождение электропогрузчика.
Человек, который даёт работу на складе - мой хороший друг.
Скопировать
There's a limit to how much shit-- she might leave you, but you'll never leave her.
Despite your mothering, you made one good decision in your life vis-a-vis women, you're not gonna throw
Your own selfishness is too strong to let that happen.
Должна же быть грань всему тому... - Она может бросить вас, но не вы ее.
Несмотря ни на что, жену вы умудрились выбрать удачно. И вы не оставите ее просто так.
Вам не даст это сделать ваш собственный эгоизм.
Скопировать
- The markings say it's a suicide.
The V is from the noose.
If he was strangled, it'd be a straight-line bruise.
- По ней можно сказать, что это - самоубийство.
- Такой след остаётся из-за петли.
Eсли бы его душили, то линия была бы ровная.
Скопировать
Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do.
Si vis pacem, para bellum.
If you want peace, prepare for war.
Проследи за этим, а я поразмышляю
Сивис пасцим парабеллум.
Кто хочет мира - готовится к войне
Скопировать
Tonight.
Vis-à-vis everything.
Oh, right.
На вечер.
Встреча и все такое?
Ну да.
Скопировать
- Death, tragedy, yes. But surprise him. Are they of quality?
What about sex, vis-à-vis the stage?
The King approves of love, the idea.
Любовь, смерть, трагедия, комедия, все это - да.
Но удивите его. А как же секс на сцене?
Вы хотите сказать, что король одобряет любовь.
Скопировать
And Buster was discovering his academic pursuits... didn't fully prepare him for his new responsibilities.
Have you looked at the latest figures on the Sudden Valley expansion... vis-à-vis the development versus
- You guys are so smart.
А Бастер обнаружил, что академические занятия слабо подготовили его к новым обязанностям.
Вы видели свежие цифры развития Садден Велли? ... ...выгода от строительства против налогов...
- Какие вы все умные.
Скопировать
But so far we haven't found any signs of any advanced weapons or power sources.
The original name of the city, Vis Uban, does translate as "place of great power", but it doesn't mean
You won't.
Но пока мы не нашли никаких признаков любого продвинутого оружия или источников энергии.
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
Вы не найдете.
Скопировать
- Do you have a gate address?
There's a reference in some translations that Dr Jackson was working on to a city of the Ancients called Vis
This was gonna be the crown jewel in the entire Ancient domain.
- У вас есть адрес врат?
- Есть ссылки в некоторых переводах, над которыми работал Доктор Джексон, город Древних назывался ВИС ЮБАН, как место, в котором началась чума.
Он должен был стать жемчужиной всей Древней цивилизации.
Скопировать
Yeah, I suppose.
If Vis Uban wasn't finished at the time the Ancient civilisation fell...
You're saying the city we're looking for is the last on the list.
Да, я полагаю.
Если ВИС ЮБАН не был достроен, когда Древняя цивилизация пала...
Вы говорите, город, который мы ищем, последний в списке.
Скопировать
When I saw you today I thought: Dear God!
Milica from Vis.
So her name was Milica?
Когда я увидел вас сегодня, то подумал: "О, Боже!".
У меня была женщина, Милица из Лица.
- Так ее Милица звали, да?
Скопировать
"Oh, wow!"
The V is for this very surprising turn of events which I am still fine with, by the way.
E is for how extremely normal I find it that you two are together.
"О Боже"
"V" это как очень (Vеry) удивительно всё для меня что мне нравится, кстати...
"Е" это как абсолютно (Ехtrеmеlу) нормальная ситуация что вы двое вместе.
Скопировать
How are you two doing?
I'm fine, but I'm having to tread on eggshells vis-a-vis Liz.
She's got a face like the proverbial.
Как вы там вдвоем?
Я в порядке, правда приходится вести себя осторожно наедине с Лиз.
У нее лицо прямо как в той поговорке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vis (вис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение