Перевод "vulnerabilities" на русский

English
Русский
0 / 30
vulnerabilitiesранимый уязвимый
Произношение vulnerabilities (валнэрабилитиз) :
vˌʌlnəɹəbˈɪlɪtiz

валнэрабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода

We've analyzed the B'omar perimeter grid.
It's sophisticated, but not without its vulnerabilities.
It might be possible to penetrate the grid by recalibrating our shields to match its frequency.
Мы проанализировали сетку периметра б'омаров.
Она очень сложна, но не без изъянов.
Вполне возможно пройти через сетку, откалибровав наши щиты в соответствии с ее частотой.
Скопировать
Well, thanks.
I'm calling in regards to an advisory posted on send mail vulnerabilities, and, frankly, I need help
Bill, I have another call. Can you hold on?
Спасибо.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
Извините, Билл, Мне звонят по другой линии, вы не могли бы подождать?
Скопировать
Jumping up and down on the commander in chief then beating a path out of town is an act of cowardice.
I think alerting the public to staggeringly dangerous vulnerabilities of the current state of the military
I would too, sir, except-- Again, I say this with all due respect--
Я думаю, что раскритиковать верховного главнокомандующего, а потом убежать из города - это трусость.
Я считаю, что привлечь внимание публики к ошеломляюще опасным уязвимым местам нынешнего состояния армии это акт сознательности.
Я тоже так считаю, сэр, за исключением... Опять же, я говорю со всем уважением...
Скопировать
"Golf membership" want it?
[Narrator] Meanwhile, Lindsay and Tobias were getting to the heart... of each other's vulnerabilities
- Because I'm a woman!
Как насчёт членства в гольф-клубе?
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
- Потому что я женщина!
Скопировать
You try to strengthen and clarify your point of view.
If you choose not to advertise your vulnerabilities, is that a cover-up?
You know what?
Вы пытаетесь укрепить и уточнить свою точку зрения.
Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием?
Знаешь что?
Скопировать
Well, I'd rather not let the entire city know that I'm a sitting duck for some acrobatic archer.
It's not wise to advertise our vulnerabilities, is it, Clark?
You're talking about some very expensive vulnerabilities.
Лучше целому городу не знать, что я - легкая добыча для стрелка-эквилибриста
Не очень-то мудро заявлять о наших уязвимых местах, не так ли, Кларк?
Вы ведете речь об очень дорогих уязвимостях.
Скопировать
It's not wise to advertise our vulnerabilities, is it, Clark?
You're talking about some very expensive vulnerabilities.
Ooh, Fabergé egg.
Не очень-то мудро заявлять о наших уязвимых местах, не так ли, Кларк?
Вы ведете речь об очень дорогих уязвимостях.
О, яицо работы Фаберже.
Скопировать
Why did you come to our world?
My friends and I came in peace to find your vulnerabilities and, um, shore them up with more peace.
Yes.
Зачем ты прибыл в наш мир?
Мои друзья и я прибыли с миром, чтобы найти ваши уязвимости. И... выявить их для достижения более прочного мира.
О да.
Скопировать
What else do you know?
I know your operation has problems -- vulnerabilities.
Vulnerabilities?
Что ещё ты знаешь?
Я знаю, что у вас есть проблемы - плохая защита.
Плохая защита?
Скопировать
I know your operation has problems -- vulnerabilities.
Vulnerabilities?
You have problems with your perimeter out there.
Я знаю, что у вас есть проблемы - плохая защита.
Плохая защита?
У вас проблемы с периметром там...
Скопировать
Finish securing the barricade.
Flip that table on its side to fortify any vulnerabilities.
Stack anything you can on top of it!
Заканчиваем баррикаду.
а прочий хлам свалим по краям.
что только сможете!
Скопировать
All the way.
In any secure facility, the biggest vulnerabilities tend to be at the lowest salary levels.
A company that will spend tens of thousands of dollars checking out senior staff will often hire janitors and window washers for 9 bucks an hour after a 20-minute interview.
До конца.
В любом охраняемом здании, самое слабое звено - работники с самой низкой зарплатой.
Компания, тратящая десятки тысяч долларов на проверку руководящего персонала, часто нанимает вахтеров и мойщиков окон за 9 баксов в час после 20-минутного собеседования.
Скопировать
That only highlights its insincerity.
Chancellor Palpatine, in light of this unprovoked attack on Coruscant and the vulnerabilities it raises
The Republic is already operating in deep debt.
Что лишь подтверждает его неискренность!
Канцлер Палпатин, в свете этой неспровоцированной атаки на Корусант, и выявленной уязвимостью, предлагаю, чтобы Республика дополнительно приобрела пять миллионов солдат-клонов.
Республика уже находится по уши в долгах.
Скопировать
Not just that.
He was isolating vulnerabilities in the D.N.A. strand, and then he was attempting to create patches,
I mean, it was cutting-edge, really.
Не только это.
Он изолировал уязвимости в цепочке ДНК, а потом попытался создать участки, как... что-то типа генетической шпаклевки.
Это исследование было передовым.
Скопировать
Oil.
Vulnerabilities in the oil supply.
Uh, import, refining, distribution.
Нефть.
Уязвимости поставки нефти.
Импорт, очистка, распространение.
Скопировать
What kind of question is that?
It's important that you're honest with me about any potential vulnerabilities.
Vulnerabilities?
Что это за вопрос?
Важно, чтобы Вы были честны со мной. о потенциальных угрозах.
Угрозах?
Скопировать
It's important that you're honest with me about any potential vulnerabilities.
Vulnerabilities?
Anything that could be leveraged against you in exchange for information.
Важно, чтобы Вы были честны со мной. о потенциальных угрозах.
Угрозах?
Все что может быть использовано против Вас в обмен на информацию.
Скопировать
Every one of these companies has profited from some sort of cataclysm or another.
All vulnerabilities pointed out by API white papers.
I don't understand.
Каждая из этих компаний извлекает пользу из чего-то вроде катаклизмов или чего-то подобного.
Все возможные места возникновения проблем указывались в докладах АИП.
Не понимаю.
Скопировать
- Which one?
Vulnerabilities at the travel office.
I don't remember.
- Это которую?
Уязвимость транспортного отдела.
Что-то не помню.
Скопировать
We have crossed the hazel meadow, and are now taking rest at the Cliffs of Kuneman.
Now that the Princes of Mourne have left their stronghold their vulnerabilities are in your hands.
My hands.
Мы пересекли орешниковый луг и устроили привал на склонах Кунемана.
Теперь, когда Принцы Морна покинули цитадель, они беззащитны и находятся в твоей власти.
В моей.
Скопировать
None of it was illegal.
We were just trying to determine if the councilman had any significant vulnerabilities.
- And you found some.
Всё законно.
Мы просто пытались выяснить, есть ли у члена совета какие-либо существенные слабые места.
- И выяснили?
Скопировать
Then it's Hood I need to destroy.
I need to get to his weakness, exploit his vulnerabilities.
Which are?
Тогда мне нужно уничтожить Гуда.
Мне нужно использовать его ранимость, найти его слабости.
Какие?
Скопировать
My mother may not be around anymore, but I am not desperate enough to replace her with a conniving witch like you.
Using a person's vulnerabilities to manipulate them is just... it's downright un-Christian.
Watch your mouth, young lady.
Может, моей матери и нет больше рядом, но я не настолько отчаялась, чтобы заменить её такой коварной ведьмой, как Вы.
Использовать человеческие слабости, чтобы манипулировать людьми - совсем не по-христиански.
Следите за языком, юная леди!
Скопировать
Because I'm not human, I see your flaws.
I see your vulnerabilities.
I don't believe that for a second!
Я ведь не человек. И вижу все твои недостатки.
Я вижу твои слабости.
Ни за что в это не поверю!
Скопировать
Things that are personal have flaws.
They have vulnerabilities.
If you don't see a vulnerability in somebody. You're probably not relating to them on a very personal level.
Всё личное имеет свои недостатки...
Свои уязвимости...
Если вы не видите уязвимости в ком-либо вы, возможно, не связаны с ним очень близкими отношениями.
Скопировать
Making it, was about:
Let me take my deepest flaws and vulnerabilities ... and put them in the game.
and let's see what happens.
Её создание было чем-то вроде...
"А возьму-ка я свои самые глубокие недостатки и уязвимости..." "...и вложу их в игру."
"И посмотрим, что получится."
Скопировать
And I have the full ability to do that.
They have vulnerabilities. [PHIL] To me, games are the ultimate art form.
It's just the ultimate medium.
Я могу сделать это через игру. [Композитор Джим Гатри] И у меня есть для этого все способности.
Всё личное имеет свои недостатки.
Для меня игры - это апогей искусства.
Скопировать
[JON] Making it was about...
Let me take my deepest flaws and vulnerabilities and put them in the game.
And let's see what happens.
[Фильм Джеймса Свирски и Лизен Пажо]
Её создание было чем-то вроде... "А возьму-ка я свои самые глубокие недостатки и уязвимости..."
"...и вложу их в игру." "И посмотрим, что получится."
Скопировать
My husband maybe once but never a movie actor.
think of me as an actor, I am a human being like everyone else... .. with the same feelings, the same vulnerabilities
I'm sorry,... when you kiss those beautiful women in the cinema... .. You seem to me, how should I say...
Мой муж, может быть один раз, но киноактер никогда.
Пожалуйста, не думай обо мне как об актере. Я человеческое существо, как и все... с теми же чувствами, такой же ранимый, с теми же желаниями.
Извините, но когда вы целуете всех этих красивых женщин в кино...
Скопировать
See you inside.
us in a global context as we move into an uncertain future where the nexus between terrorism and the vulnerabilities
Hang on, I've lost my fuckin' shoe!
Увидимся внутри.
И поэтому безопасность для всех нас остается важнейшим вопросом, который стоит перед нами в глобальном контексте, так как мы движемся в неопределенное будущее, где связь между терроризмом и уязвимостью глобального взаимодействия становится все более опасной и все больше угрожает нашим базовым ценностям: свободе и демократии.
Стойте, я потерял чертов ботинок!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vulnerabilities (валнэрабилитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vulnerabilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валнэрабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение