Перевод "vulnerabilities" на русский
Произношение vulnerabilities (валнэрабилитиз) :
vˌʌlnəɹəbˈɪlɪtiz
валнэрабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода
"Golf membership" want it?
[Narrator] Meanwhile, Lindsay and Tobias were getting to the heart... of each other's vulnerabilities
- Because I'm a woman!
Как насчёт членства в гольф-клубе?
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
- Потому что я женщина!
Скопировать
We've analyzed the B'omar perimeter grid.
It's sophisticated, but not without its vulnerabilities.
It might be possible to penetrate the grid by recalibrating our shields to match its frequency.
Мы проанализировали сетку периметра б'омаров.
Она очень сложна, но не без изъянов.
Вполне возможно пройти через сетку, откалибровав наши щиты в соответствии с ее частотой.
Скопировать
Jumping up and down on the commander in chief then beating a path out of town is an act of cowardice.
I think alerting the public to staggeringly dangerous vulnerabilities of the current state of the military
I would too, sir, except-- Again, I say this with all due respect--
Я думаю, что раскритиковать верховного главнокомандующего, а потом убежать из города - это трусость.
Я считаю, что привлечь внимание публики к ошеломляюще опасным уязвимым местам нынешнего состояния армии это акт сознательности.
Я тоже так считаю, сэр, за исключением... Опять же, я говорю со всем уважением...
Скопировать
Well, thanks.
I'm calling in regards to an advisory posted on send mail vulnerabilities, and, frankly, I need help
Bill, I have another call. Can you hold on?
Спасибо.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
Извините, Билл, Мне звонят по другой линии, вы не могли бы подождать?
Скопировать
Nora, uh, you made him comfortable.
You sensed both his vulnerabilities and areas of personal interest.
Very well done.
Нора, ты помогла ему расслабиться.
Ты почувствовала его слабые места и поняла, чем он интересуется.
Молодец.
Скопировать
If you can be a surrogate, I don't see any reason why I can't, too.
Nora, you sensed both his vulnerabilities and areas of personal interest.
You're on track for an A-plus in this course.
- Если ты можешь быть временным партнером, то и я могу.
- Нора. Ты почувствовала его слабые места и поняла, чем он интересуется.
По этому курсу ты твердая отличница.
Скопировать
Whatever it is, she's desperate, which makes her dangerous.
She'll keep looking for vulnerabilities and weaknesses...
Mine and my friends.
Что бы это ни было, она в отчаянии, что делает её опасной.
Она будет продолжать искать уязвимости и слабости...
Мои и моих друзей.
Скопировать
That may be true, but not everyone believes their own lies. Why would I delude myself?
Because you don't want anyone to see your vulnerabilities.
I don't strike you as confident. Confident people admit to their flaws.
Возможно, но не все верят в собственную ложь.
Зачем мне вводить себя в заблуждение? Потому что вы не хотите, чтобы кто-нибудь видел ваши уязвимые стороны.
Вы не считаете меня уверенным в себе.
Скопировать
Adam?
No, it's for me to snort for work because I'm planning to write an article that exposes all of my vulnerabilities
Well, in that case, why don't you just ask the creepy guy who lives on the ground floor of your building?
Для Адама?
Нет, мне нужна понюшка для работы. Потому что я собираюсь написать статью которая выдаст все мои слабости всему Интернету
Тогда почему бы тебе не спросить стрёмного парня с первого этажа?
Скопировать
You're in denial of them.
Everyone has vulnerabilities.
You have, too.
Делаешь вид, что их нет.
У всех есть слабости.
И у тебя тоже.
Скопировать
He's already given us some useful information.
Down the line, does he have vulnerabilities?
Who knows what's possible?
Он уже дал нам полезную информацию.
У него есть тайные слабости?
Кто знает, что может быть?
Скопировать
I'm going through four proxies.
What about XSS vulnerabilities?
No, they're way beyond that.
Я собираюсь провести его через четыре прокси-сервера.
Что на счет XSS уязвимости?
Нет, есть другой способ.
Скопировать
You're 16, you and your friends are getting revenge on some crazy bitch who's been terrorizing your school for months.
Someone who singled you out, exploited your vulnerabilities and used them to tear you down.
And then there she is, drunk, helpless.
Тебе 16, ты с подружками решаешь отомстить больной стерве, которая уже давно терроризирует всю школу.
Которая выбирает тебя, используя твою уязвимость, чтобы унизить.
И вот она здесь пьяная и беспомощная.
Скопировать
Look up to the sky!
Carl Buford was an expert... at spotting and exploiting vulnerabilities in adolescent boys that he coached
He had the entire community thinking he was a hero.
Смотри на небо!
Карл Бьюфорд был экспертом... в обнаружении уязвимостей у подростков, которых тренировал в общественном центре.
Все окружающие считали его героем.
Скопировать
They stole internal security documents with monthly audits...
Listing vulnerabilities in security with each client.
- Were the bank and diamond exchange listed?
Они украли документы внутренней охраны с ежемесячных проверок...
Список наиболее слабых клиентов в плане безопасности.
- В списке были банк и бриллиантовый обменник?
Скопировать
It probably is.
I asked you about any vulnerabilities.
I didn't know he took this.
Скорее всего, так и есть.
Я спросил вас, есть ли какие-нибудь слабые места.
Я не знала, что он это снял.
Скопировать
I'm aware of the dangers.
He will try to prey on our vulnerabilities.
But we will not let him.
Я знаю о риске.
Он будет давить на наши слабые места.
Но мы ему не позволим.
Скопировать
Or you'll regret it.
Every taunt is an attempt to distract you, to discover your vulnerabilities and exploit them.
Last night, you let your hatred of Labarge overcome your judgment.
Или ты об этом пожалеешь.
Любая насмешка - попытка отвлечь тебя, найти твои слабые места и использовать их.
Вчера ты позволил своей ненависти к Лабаржу затмить твой разум.
Скопировать
Several years ago, it came to my attention that somebody was meddling in my business.
To protect myself and my interests, I inventoried my vulnerabilities.
Me.
Пару лет назад, я обратил внимание, что кто-то вмешивается в мои дела.
Для защиты себя и своих интересов, я проанализировал свои слабые места.
И это я.
Скопировать
- It's the other campaign.
They're looking for vulnerabilities.
- She was followed to school?
- Это наши оппоненты.
Они ищут слабые места.
- За ней следили до школы?
Скопировать
Kings of their domain.
They gotta have vulnerabilities.
Why the sudden interest in the cold-blooded?
Короли своего вида.
Но у них же есть слабые места?
Откуда такой интерес к холоднокровным?
Скопировать
He's pining for you.
Only a very lonely man would prey on the vulnerabilities of another person the way you do, so I am trying
Good-bye.
Он привязан к Вам.
Только очень одинокий человек будет спекулировать на уязвимости других, так, как это делаете Вы. поэтому я стараюсь не судить Вас очень строго.
Прощайте.
Скопировать
Why did you come to our world?
My friends and I came in peace to find your vulnerabilities and, um, shore them up with more peace.
Yes.
Зачем ты прибыл в наш мир?
Мои друзья и я прибыли с миром, чтобы найти ваши уязвимости. И... выявить их для достижения более прочного мира.
О да.
Скопировать
Then it's Hood I need to destroy.
I need to get to his weakness, exploit his vulnerabilities.
Which are?
Тогда мне нужно уничтожить Гуда.
Мне нужно использовать его ранимость, найти его слабости.
Какие?
Скопировать
None of it was illegal.
We were just trying to determine if the councilman had any significant vulnerabilities.
- And you found some.
Всё законно.
Мы просто пытались выяснить, есть ли у члена совета какие-либо существенные слабые места.
- И выяснили?
Скопировать
What else do you know?
I know your operation has problems -- vulnerabilities.
Vulnerabilities?
Что ещё ты знаешь?
Я знаю, что у вас есть проблемы - плохая защита.
Плохая защита?
Скопировать
I know your operation has problems -- vulnerabilities.
Vulnerabilities?
You have problems with your perimeter out there.
Я знаю, что у вас есть проблемы - плохая защита.
Плохая защита?
У вас проблемы с периметром там...
Скопировать
- Which one?
Vulnerabilities at the travel office.
I don't remember.
- Это которую?
Уязвимость транспортного отдела.
Что-то не помню.
Скопировать
Finish securing the barricade.
Flip that table on its side to fortify any vulnerabilities.
Stack anything you can on top of it!
Заканчиваем баррикаду.
а прочий хлам свалим по краям.
что только сможете!
Скопировать
Oil.
Vulnerabilities in the oil supply.
Uh, import, refining, distribution.
Нефть.
Уязвимости поставки нефти.
Импорт, очистка, распространение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vulnerabilities (валнэрабилитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vulnerabilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валнэрабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение