Перевод "wasting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wasting (yэйстин) :
wˈeɪstɪŋ

yэйстин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Скопировать
Don't be daft.
You're wasting your time.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
Рехнулись?
Теряете время.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Скопировать
There are no cheap bargains here.
You're wasting your time.
Well, I'll just have a look.
Тут для вас ничего нет.
Зря время теряете.
Посмотреть-то можно?
Скопировать
What are you going to do?
We're wasting our time.
Let's go.
Что вы собираетесь делать?
Мы тратим время впустую.
Пойдёмте.
Скопировать
Enlist yourselves.
You're wasting your breath, captain.
You're loosing your time.
Идите в солдаты.
Не дерите глотку напрасно, капитан.
Вы зря тратите время.
Скопировать
He's very attractive.
She was wasting her time.
She didn't mean a thing to Jeff.
Он очень привлекателен.
Она была готово проводить с ним всё время.
Но это не значит, что она была нужна Джеффу.
Скопировать
- Aye, sir.
Captain, you are wasting your time.
Cut that thing off.
- Есть, сэр.
Капитан Керк, вы понапрасну теряете время.
Выключите его.
Скопировать
If it's Ryszard, he's to give me the money from the insurance for everything he has from my husband.
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and
Either you consider yourself a widow or a wife.
- Если это Ричард, то пусть вернет деньги по страховке за все, что получил за моего мужа
Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Сейчас, сейчас, сейчас. Минутку. Вы являетесь или вдовой, или замужней женщиной
Скопировать
- Chuncho. - What?
You keep wasting time, thinking of others.
- Me?
Чунчо, я тебя не понимаю.
Зря тратишь время, вместо того, чтобы заняться делом!
-Например?
Скопировать
Because you're a bumbling, inept fool.
Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it.
You wanna commit murder, go ahead.
Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак. Удачи.
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Скопировать
How can they be from another planet?
Och we're just wasting time, now where has she gone!
What's behind that wall?
Как они могут быть с другой планеты?
Ох, мы просто теряем время, куда она пошла!
Что находится за той стеной?
Скопировать
I've told you, I don't know where they are.
You're wasting your time with me.
I think he's telling the truth.
Я сказал Вам, я не знаю, где они.
Вы тратите впустую свое время.
Я думаю, что он говорит правду.
Скопировать
Generals and that kind of thing.
You may be wasting your time.
Pity(!
Генералы и... тому подобное.
Боюсь, вы зря тратите свое время.
Какая жалость.
Скопировать
Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees.
Then you're wasting your time.
It has to be something that will kill the creature without destroying the human host.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Значит, время потрачено зря.
Нужно как-то уничтожить существо, не убив при этом человека.
Скопировать
Whole populations were being bombed out of existence.
A group of criminals could have been dealt with far more efficiently than wasting one of their most advanced
Yes.
Целое население подвергалось уничтожительным бомбардировкам.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Да.
Скопировать
What?
Stop wasting my time. I've got lots to do.
Go on home.
Да иди же! Иди!
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Ступай домой.
Скопировать
But it's almost midnight.
If you ask me, we're wasting our time.
Wait.
Если вы спросите меня, то я скажу, что это пустая трата времени.
- Вы хотите на этом закончить? - Думаю, что да.
Дайте оператору время, чтобы засечь его.
Скопировать
This is peasants' work.
You're wasting your life.
No, the Lord commanded me to rebuild his church.
Это - работа для крестьян!
Ты впустую тратишь свою жизнь.
Нет! Господь повелел мне восстановить церковь.
Скопировать
Milord...
My ship is yours, but you are wasting your time.
I'm not a lord and my cargo is ordinary.
Милорд...
Мой корабль - Ваш, но Вы зря тратите время.
Я не лорд, и везу самый обычный груз.
Скопировать
Go!
I can't be wasting time here.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Поехали!
Я не могу напрасно терять здесь время.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
Скопировать
I don't understand the Parisians
Wasting every lovely night on romance
Anytime And under every tree in town
Я не понимаю парижан,
Они тратят каждую прекрасную ночь на романтические отношения.
В любое время и под каждым деревом в городе
Скопировать
See any better this way?
You're wasting your batteries.
Susie... what are you doing here in the dark?
Так лучше видно?
Выключи и не расходуй батарейки.
Сьюзи... Почему ты сидишь в темноте?
Скопировать
It certainly is.
It's a-wasting!
Oh, I had no notion you lived in such elegance.
Да, точно.
Ну перестань, Пит, проливать впустую.
О, я и понятия не имела, как вы шикарно жили.
Скопировать
- Why waste time with foolish experiments?
- How dare you say I'm wasting my time!
Now, stop it, both of you!
Зачем тратить время на глупые эксперименты?
- Не смей говорить, что мои эксперименты бесполезны!
- Прекратите обое! Не ссорьтесь за столом!
Скопировать
Your children, your wife, your books, your extraordinary friends.
I'm wasting my life. I'm not going anywhere.
I had ambitions once.
А я с каждым днем опустошаюсь.
Боюсь, что уже не способен на что-то толковое.
Когда-то у меня были амбиции, я к чему-то стремился.
Скопировать
- Oh, I meantjust try it for size.
Mr McCord, you're wasting your time.
- I'm selling, not buying.
- Я имел в виду размер.
Мистер МакКорд, вы теряете время.
Я продаю, а не покупаю. - Покупать?
Скопировать
He tried everything, but to no avail.
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
It's seared forever in my memory. We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.
Все его усилия были напрасными.
Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
Скопировать
I believe I can get something visual.
You are wasting time and effort.
There is no escape.
Мне кажется, я смогу получить изображение.
Вы напрасно тратите время и силы.
Выхода нет.
Скопировать
I don't understand this.
Spock's wasting time.
Everybody else just sitting around.
Я этого не понимаю.
Спок зря тратит время.
Все остальные просто сидят.
Скопировать
And two and a half feet on the ground.
Let's stop wasting time.
What now?
И два с половиной фута на земле.
Хватит терять время.
Что нам делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wasting (yэйстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение