Перевод "well shooting" на русский

English
Русский
0 / 30
shootingрасстрел охота охотничий стрелковый киносъёмка
Произношение well shooting (yэл шутин) :
wˈɛl ʃˈuːtɪŋ

yэл шутин транскрипция – 32 результата перевода

He would've gotten loose or yelled or...
Well, shooting him would've been better than that.
Not for him.
Он бы освободился или закричал бы или...
Ну, застрелить его было бы лучше этого.
Не для него.
Скопировать
If he sees a bunch of police converging on City Hall, he'll start calling in his C-4.
And if he doesn't have a weapon, well, shooting him's out of the question.
He took our pictures at the cemetery.
Если он увидит кучу полицейских, идущих к зданию мэрии, он начнёт звонить на все свои C-4.
А если у него нет оружия, стрелять в него нельзя
Он сфотографировал нас на кладбище.
Скопировать
We were both here doing what we had to for the people we love.
You do this, you may as well be shooting my son yourself.
I'm sorry.
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Сделаешь это — всё равно что сама застрелишь моего сына.
Прости.
Скопировать
I'm beginning to wish I hadn't.
Well, at least they're not shooting at us.
That's good.
И я начинаю думать, что не стоило этого делать.
Ну, по крайней мере, они не стреляют по нам.
Это уже хорошо.
Скопировать
FIN: Other than Sis, no living relatives.
Well, he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом .38 калибра.
- Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
Скопировать
And I don't want porters to be men but women, and pretty ones too!
Well, look, my dear Antoine, I wonder... I wonder if we're not shooting for something too big.
- Too great?
Я хочу, чтобы персонал состоял из женщин, и только красивых!
Антуан, друг мой, я подумал... не слишком ли это громко.
- Слишком здорово?
Скопировать
Right?
- Well, nice shooting, son.
- Do you really think so, sir?
Понял?
Хорошо пострелял, сынок.
Правда, сэр?
Скопировать
But you're a natural.
Well, all I know is, I love shooting this gun!
Don't tell me not to fly I've simply got to
Но у вас талант.
Ну, одно я знаю, я люблю стрелять!
# Не говори не летать иначе не могу #
Скопировать
- What? That scene I saw was so good.
Well, I'm feeling really insecure about the one we're shooting tomorrow.
Is this that thing you do when you say you're bad so I'll give you a compliment?
В сцене, которую я видела, ты был хорош.
Я очень беспокоюсь по поводу той, которую мы будем снимать завтра.
Ты ругаешь себя, чтобы я сделала тебе комплимент?
Скопировать
I know how to handle your type.
Well, old faithful, that's your shooting for the day.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Я знаю, как разбираться с такими, как ты !
Что ж, старичок, вот ты и отстрелялся на сегодня.
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками.
Скопировать
Mm-hmm.
Well, that's something worth shooting at anyway.
Thank you very much, Anne.
Угу.
Вот это уже кое-что.
Большое спасибо, Вам Энн.
Скопировать
How did you know that?
Well, I assumed you'd want to be there for the Ostriche's shooting season.
Au revoir.
Как Вы узнали?
Просто предположил, что Вы захотите поехать туда поохотиться на страусов.
Всего доброго.
Скопировать
With him, Ryu, things took quite a while.
He remembered once rehearsing a scene more than 20 times and then shooting it more than 20 times as well
He himself didn't have any idea what he was doing wrong and simply thought to himself,
Обычно съёмки затягивались очень надолго.
Он помнит случай, когда одну сцену репетировали более 20 раз, затем ещё отсняли более 20 дублей.
Рю сам не понимал, что он делает не так, и просто думал.
Скопировать
How will you know if you don't try it?
-Well, I haven't tried shooting myself in the head either...
Just one question, Petra...
Не попробуешь пирог - не узнаешь его вкус.
- Но пускать себе пулю в лоб я тоже не пробовала...
Ответь мне на один вопрос, Петра...
Скопировать
Has the filming been delayed?
Well, we're behind, but we have not stopped shooting at all.
I mean, it's just that the film is enormous.
Съемки задерживаются?
Что ж, мы отстаем, но ни разу не прекращаем съемки.
В смысле, просто картина огромна.
Скопировать
Well, it turned out to be a transformer on the pole right behind and above the building.
Well, we had to wait to go back inside because it was shooting sparks everywhere and we were afraid that
- But it didn't.
Это оказался трансформатор- вверху на столбе позади здания.
Нам пришлось подождать, прежде чем мы вернулись обратно потому что он так и сыпал вокруг искрами, и мы боялись, что офис тоже может загореться.
- Но он не загорелся.
Скопировать
Nicole, how does that feel?
Well... yeah, I could turn to look at him, but won't you be shooting the back of my head?
Plus chad's completely out of the light down there. Hey, wolf, I don't care about my face, man.
Николь, что ты думаешь?
Ну... я могу повернуться, чтобы смотреть на него, но ты же не будешь снимать мой затылок? 595 00:36:27,678 -- 00:36:30,558 Плюс ко всему, Чед там внизу полностью попадает в тень.
Эй, Вулф, мне плевать, как будет выглядеть моё лицо.
Скопировать
Morzin brothers?
Ah, that's why they were shooting so well.
And do you know that baron Eichenberg poisoned his wife with my poison?
Братья Морзины?
А-а-а, вот почему они так метко отстрелялись.
А вы знаете, что барон Эйxенберг отравил свою жену моим ядом?
Скопировать
Just, uh, what is it you want, Mr., uh, Denning?
Well, I wanted to go across the border and do some shooting at Lagos de Zapitan.
Just cross the international bridge at Arivaca.
Говорите уже, чего вы хотите... мистер... э-э... Деннинг?
Ну, я хотел пересечь границу и немного пострелять в Лагос-де-Запитан.
Тогда перейдите по международному мосту в Ариваке.
Скопировать
I took a shot at him, that I did.
Well, this might be a good time to bring something up, the matter of people shooting at birds so as to
No.
"Я в него выстрелил, но промахнулся".
"Меня всегда огорчало, что люди, чтобы взглянуть поближе, всегда убивают животных".
"Недостойное дело!".
Скопировать
You know, cowboy films and that.
When there's some shooting or a battle I'm well-pleased.
'Cause them love movies don't do much for me, they don't tickle me fancy, if you like.
Ковбойские фильмы и тому подобное.
Я люблю, когда кто-нибудь стреляет или дерётся.
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть.
Скопировать
Also any discarded portions, the beginning and the end.
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour.
Evemhing is here.
А так же любые оставшиеся фрагменты, начало и конец.
Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка.
Всё здесь.
Скопировать
Privacy is of utmost concern.
Well, Scott Pierce is a suspect in the shooting at the embassy.
Well, then I suggest you got some homework to do.
И конфиденциальность превыше всего.
Но Скотт Пирс подозревается в вооруженном нападении на Посольство.
В таком случае, вам следует тщательнее вести расследование.
Скопировать
You know that's impossible.
Well, we better find a way to make it possible because the next time someone starts shooting we won't
And I'm not talking about today. I'm talking about tomorrow and the next day and the next.
- Это невозможно.
Лучше бы нам найти, как сделать это возможным. Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
Я говорю не о сегодня или завтра.
Скопировать
-What, sort of a memory jog kind of thing? -Yeah.
Well it's been, ten years since the whole... fake shooting incident. Oh, and what a fake it was.
Tricking us all in the end with such an authentic demise.
- Всякие воспоминания?
Ну, со времени всего этого подстроенного инцидента прошло 10 лет.
Что это был за трюк! Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
Скопировать
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Скопировать
It was Tinker Johnson.
Well, I'll tell you what, I intend to get to the bottom of this meatloaf and then you and me will figure
Take your time.
Тинкер Джонсон.
Вот что я скажу, сейчас я съем весь этот мясной пирог а потом мьI разберемся, кто и зачем стрелял, ладно?
Не торопись.
Скопировать
- What are you doing here, Raylan?
- Well, I'm supposed to be staying out of sight, seeing if you're shooting straight about the getaway
If you are, follow you to Boyd, catch him with the money.
– Что ты здесь делаешь, Рэйлан?
Ну, мне полагалось держаться в тени, быть начеку на случай, если ты собираешься сбежать.
Если сбежишь – проследить за тобой, поймать Бойда с деньгами.
Скопировать
And, uh, was that money for him?
Well, he's gotta know something went down, because of the shooting.
No, we told him it was drug related, so that should buy us some time.
И для него ли были эти деньги?
Ну, он должен знать, что-то пошло не так, из-за стрельбы.
Нет, мы сказали ему, что это связано с наркотиками, это должно дать нам немного времени.
Скопировать
So, who's the killer, then?
Well, assuming it's a member of the shooting party, I think we can eliminate Lady Felicia from the suspect
Not really her style.
Итак, кто же убийца?
Если допустить, что это один из стрелков, думаю, можно вычеркнуть леди Фелисию из списка подозреваемых.
Это не в её стиле.
Скопировать
Listen, there's times when I fire at my opponent and the game doesn't read it and I get killed.
Oh, wow, well, couldn't it be that you're just shooting second?
No, Stan and I fired at the same time over and over and even when I cheated, the results were random.
Послушайте, уже не раз, когда я стрелял в противника, игра это не засчитывала, и я умирал.
Может, ты просто вторым стреляешь?
Нет же, Стэн и я стреляли в одно и то же время несколько раз подряд, и даже когда я сжульничал, результаты были совершенно случайными.
Скопировать
- Listen, Zahar...
- Well, the shooting range doesn't... it's all done properly there.
- I mean, there are real bullets, real weapons.
- Послушай, Захар...
- Ну, дальность стрельбы не... это все сделано правильно там.
- Я имею в виду, есть настоящие пули, настоящее оружие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well shooting (yэл шутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well shooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл шутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение