Перевод "window seat" на русский
Произношение window seat (yиндоу сит) :
wˈɪndəʊ sˈiːt
yиндоу сит транскрипция – 30 результатов перевода
My sister's girl, Judy Barton, is gonna be on your number two flight to Rome tonight.
- Can you get her a window seat? - I'm sure of it.
Good.
Дочка моей сестры, Джуди Бартон, летит сегодня вторым рейсом до Рима.
Можно ли ее посадить около окна?
Да, конечно. Хорошо.
Скопировать
She'll be mine!
The mutt gets the window seat.
Stop fiddling with that.
Ей конец!
Дворняжке - лучшие места.
Сядь прямо и достойно.
Скопировать
This is us.
We should've got a window seat.
No, Father, you sit over there.
Вот наши места.
Надо было взять места у окна.
Нет, отец. Вы садитесь вон там.
Скопировать
Midsection starboard side.
Window seat.
Roger, I'm on my way.
Средний салон правая сторона.
У окна.
Понял, иду.
Скопировать
You can just meet me back at the hotel.
Step right in, madam, there's a window seat reserved just for you.
I am not scared.
Если боишься - жди меня в отеле.
Садитесь, мадам. Как раз для вас есть место у окна.
Я не боюсь.
Скопировать
Who knows? The weather's been really freaky this year.
I asked for a window seat, and that's what I'd like.
I want a window seat.
Вы знаете, погода может просто сойти с ума в это время.
Я попросил место у окна - вот поэтому. Видите здесь? Конечно, сэр.
Как видите - здесь место у окна.
Скопировать
I asked for a window seat, and that's what I'd like.
I want a window seat.
Why don't you talk to... no, no, why don't you talk to the ticketing agent.
Я попросил место у окна - вот поэтому. Видите здесь? Конечно, сэр.
Как видите - здесь место у окна.
Почему бы вам не поговорить...?
Скопировать
Can you keep an eye on things?
- Window seat or aisle?
- Window.
Ты присмотришь за кухней?
- Тебе у окна или у прохода?
- У окна.
Скопировать
- The coast.
- I got the window seat, right?
- Who said that?
- Побережье.
- Я сижу у окна, так?
- Кто это сказал?
Скопировать
Finalboardingprocess in lane three.
I get the window seat. You don't need it. You're blind.
You have me there, little prick.
Посадка в секторе три.
Я сяду у окна, вам незачем, вы слепой.
Изволишь острить.
Скопировать
I've got an army to raise, and I must get to Nicaragua.
I require a window seat and an in-flight Happy Meal.
And no pickles!
Для восстания мне потребуется армия, я должен добраться в Никарагуа.
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил.
И чтобы никаких огурчиков!
Скопировать
Me!
I want the window seat!
- You cooing? - What?
Я!
Я! Чур, я у окна!
- Ты ему глазки строишь?
Скопировать
- Spotty, Smock, follow me.
- I want the window seat!
Shouldn't we tell them the machine has never been tested?
- Шпрот, Чмок, за мной! - Чур, я у окна!
Ой! Ауютненький какой!
Сказать им, что машину времени еще не испытывали? Шшш!
Скопировать
You turned your back on me.
you tell me the origin of your little blood-platelet cocktail or I'll make sure lNS reserves you a window
Something tells me they don't look kindly on North Koreans doing illegal research on American soil.
Поворачиваетесь ко мне спиной.
Хорошо, я предлагаю рассказать мне все о вашем коктейле из тромбоцитов или служба иммиграции устроит вам место у окна на ближайший рейс в Пхеньян.
Что-то подсказывает мне, им не понравится о врач из Северной Кореи проводит нелегальные исследования на Американской земле.
Скопировать
My deal with the publisher gave me first-class travel a luxury I'd never enjoyed.
Is there any chance of switching to a window seat?
Sorry, we're completely booked in first.
Договор с издателем включал перелёты первым классом. Небывалая роскошь!
- Можно пересесть на место у окна?
- Извините, все места раскуплены.
Скопировать
I'll return when we're ready.
Would you like the window seat?
No.
Я сообщу, когда мы сможем взлететь.
Хочешь сесть у окна?
Нет.
Скопировать
What happened to the woman who was sitting here?
Oh, she wanted a window seat so we switched.
You okay?
А где женщина, что здесь сидела?
Хотела седеть у окна, мы поменялись.
Вы в порядке? Лучше некуда.
Скопировать
The messiah!
I want the window seat!
Krav maga!
Мессии!
Я хочу место у окна!
Крав мага!
Скопировать
Like I've done for you a million times.
Did you get the window seat?
Don't try to change the subject.
Как я делала для тебя миллион раз.
У тебя билет у окна?
Не пытайся сменить тему.
Скопировать
No.
Window seat or aisle?
One moment, please.
Нет.
Место у прохода или у окна?
Одну минуту, пожалуйста.
Скопировать
Thanks.
Window seat.
I always wanted a room with one of those.
Спасибо.
Подоконник.
Всегда хотела комнату с таким же.
Скопировать
Get her in the damn car!
And grab a window seat, mom... So you can watch me kill your boy.
No!
Сажай её в машину!
Садитесь у окна, маманя... так вы сможете понаблюдать, как я убью вашего сына.
Нет!
Скопировать
Sorry sir, first class is full today
Can I at least have a window seat
Sorry sir, this counter is for first class only
Извините, но билетов первого класса на сегодня уже нет.
Я хотя бы могу получить место у окна?
Не могу ничем помочь. Места на выбор только в первом классе.
Скопировать
Here.
A window seat in firstlass. But-and this is very revealing-
It doesn't match the traveler manifest For where he actually sat?
Он забронировал одно место на рейсе 189 в Майами, место у окна в первом классе.
Но - и это очень показательно..
Это не совпадает с путевым листом в том, где он действительно сидел?
Скопировать
Rhinehart Inc. is willing to pay you $250,000, plus expenses.
Window seat or aisle?
...Islam has issued a statement claiming responsibility.
"Рейнхарт" готов заплатить тебе 250 тысяч долларов плюс расходы.
Место у окна или у прохода?
Исламские группировки взяли на себя ответственность.
Скопировать
There were two bullet holes in the base of the skull.
It was wrapped in plastic and stored in a window seat.
- Do you have an ID?
два пулевых отверстия в основании черепа.
Был завернут в пластик и хранился в подоконнике.
- Идентифицировали?
Скопировать
The fuck is wrong with you?
Do you want the window seat?
'cause it might be a little more comfortable since you don't know him.
Чёрт, Что с тобой?
Хочешь сесть у окна?
так, возможно, будет лучше, ты ведь не знаешь его. Нет.
Скопировать
I guess I do.
Do you mind if I take the window seat?
- You're gonna make me sit in the middle?
Похоже, что да.
Ты не против, если я сяду у окна?
Ты шутишь? Заставишь меня сидеть посередине?
Скопировать
If I promise not to touch anything could I maybe just sit and read in here for a while?
That was the window seat where she used to curl up and read.
She?
Если я пообещаю ничего не трогать может мне можно будет посидеть здесь и почитать?
Она любила читать, пристроившись здесь у окошка.
Она?
Скопировать
- Guambilua...
If you promise me a window seat and a few cool dudes, I'm in.
I know some cool dudes.
- Гуамбилуя...
Если ты пообещаешь мне сиденье у окна, и несколько классных парней - я с тобой.
Я знаю классных парней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов window seat (yиндоу сит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы window seat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндоу сит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
