Перевод "wool-gathering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wool-gathering (yулгазерин) :
wˈʊlɡˈaðəɹɪŋ

yулгазерин транскрипция – 33 результата перевода

Well, that's fine, fine.
Pardon me, I was just wool gathering a little.
- Here you are.
Это отлично, отлично.
Простите меня, я просто немного витал в облаках.
- Вот, пожалуйста.
Скопировать
Yes, it's this glass eye of mine - it has a mind of its own.
Oh, no, no, it wasn't that - I was wool gathering, I'm afraid.
Miles away.
Да, это все мой стеклянный глаз - он "живет своей жизнью".
О, нет, нет, не в этом дело - боюсь, это я витала в облаках.
За мили отсюда.
Скопировать
Imagine the agony of living on this Rocky atoll.
The lunatic howling at all hours of every night, depriving you of the joy of nocturnal wool gathering
For whatever reason, this is the only room that calms him.
Представьте, в какой агонии им живется на этом скалистом острове.
А тут еще этот безумец еженощно воет часами, лишая вас радости ночных сновидений.
Как бы там ни было, лишь в этой комнате он успокаивается.
Скопировать
Well, that's fine, fine.
Pardon me, I was just wool gathering a little.
- Here you are.
Это отлично, отлично.
Простите меня, я просто немного витал в облаках.
- Вот, пожалуйста.
Скопировать
Yes, it's this glass eye of mine - it has a mind of its own.
Oh, no, no, it wasn't that - I was wool gathering, I'm afraid.
Miles away.
Да, это все мой стеклянный глаз - он "живет своей жизнью".
О, нет, нет, не в этом дело - боюсь, это я витала в облаках.
За мили отсюда.
Скопировать
Imagine the agony of living on this Rocky atoll.
The lunatic howling at all hours of every night, depriving you of the joy of nocturnal wool gathering
For whatever reason, this is the only room that calms him.
Представьте, в какой агонии им живется на этом скалистом острове.
А тут еще этот безумец еженощно воет часами, лишая вас радости ночных сновидений.
Как бы там ни было, лишь в этой комнате он успокаивается.
Скопировать
- Nothing.
Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire.
- Shit, what a bummer!
- Ничего не сделал.
Жанна собирает вещи Жюли, чтобы их сжечь.
Черт, какой бред!
Скопировать
I know you have the number, but just in case, it's...
It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really could use the space.
Я знаю у тебя есть номер, но на всякий случай... Видишь?
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
Скопировать
You don't like them.
Cats do not provide milk or wool or meat.
- Dwight, you haven't seen Meredith?
Они тебе не нравились.
Кошки не производят ни молока, ни шерсти, ни мяса.
- Дуайт, ты навещал Мередит?
Скопировать
So, uh...
Got the wool cap on, huh?
Yeah...
Так...
Одел шерстяную шапку, да?
Да...
Скопировать
Yeah, I guess, you know, whatever, it's 96 degrees out.
Yeah, you'd better put on the old wool cap.
Yeah.
Мм, полагаю ты знаешь, что на улице 35 градусов жары.
Да, тебе конечно лучше напялить старую шерстяную шапку.
Да.
Скопировать
Yeah.
You got a lot going on under there, huh, under... under the wool cap?
Thinking about your sideburns?
Да.
Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке?
Думаешь о своих бакенбардах?
Скопировать
You remember making a toast here to become a great person?
I'll commend you for becoming a great person by gathering up your strength.
Thanks, Kang Woo.
мы пили за ваш успех?
вы все же собрались с силами и достигли его.
Кан У.
Скопировать
To tell you the truth, there is only one guy in this entire dump who is funny no matter what he says.
Holy hell, are my new boxers made of wool?
Because my weasel's getting heat stroke!
Сказать правду, в этой дыре только один человек смешон, независимо от того, что он говорит.
Мои новые семейки похожи шерстяные,
Похоже, мой сорванец сейчас схватит тепловой удар.
Скопировать
Then I wiped the water off and finished it with a wax coating.
The carpet was Kilim style made with wool, so I used cosmetic detergent with cold water.
Um, did I do something wrong?
Затем вытер насухо и натёр воском.
так что я деликатно обработал его с холодной водой.
Я что-то сделал не так?
Скопировать
It doesn't matter who
He dared to pull the wool over my eyes
Doing this was a big surprise
Не важно кто
Он мозолит мне глаза
Такое поведение стало большим сюрпризом для меня
Скопировать
Now they need you.
Like it said on the news, they're gathering experts in alien knowledge.
And who's the biggest expert of the lot?
Сейчас ты им нужен.
Как сказали в новостях, собирают экспертов по инопланетянам.
А кто у нас главный эксперт?
Скопировать
It's not really a spaceship, more like an observation deck.
The great and the good are gathering to watch the planet burn.
- What for?
Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка.
Величайшие люди собираются смотреть, как сгорит планета.
- Для чего? - Для забавы.
Скопировать
- Then I'm staying, too.
Everyone's gathering down at the south end of the beach.
- No one's staying but the shooters.
Нет, Роуз, ты не останешься
Сбор на южном конце пляжа
Здесь остаются только стрелки Это кто решил?
Скопировать
I have no idea, and i don't know why anyone would want to inhibit it, either.
But whatever it is, it's gathering in their lymph nodes, compromising their immune systems... it's what's
But ntac's been studying the 4400 ever since they got back.
Понятия не имею, и так же не знаю почему всем надо что-то сдерживать.
Но что бы это ни было, оно накопляется в лимфоузлах и угнетает их иммунную систему. И это делает их больными.
Но Медчасть изучала 4400 с тех пор, как они вернулись.
Скопировать
I see.
It's a writers' gathering, you see.
We'll probably have drinks.
Понимаешь.
Это вечеринка писателей.
Мы скорее всего будем пить.
Скопировать
Rising higher and higher, through the millions of clouds of atoms.
Over the stratosphere, a lot of Marias are drifting in the darkness gathering with one shape.
It is an ancient satellite.
Растёт гора всё выше, выше, как атомы в облаках.
Над стратосферой куча Марий летает в темноте собираясь в форму..
Это древний спутник!
Скопировать
I think Rose is ready to fall on her sword.
If the purpose of this little gathering is a digging expedition, we can stop right here.
It's a separate issue.
Я думаю, Роуз готова броситься на свой меч.
- Если предложенная встреча лишь продолжение ваших поисков, - ... её лучше сразу же закончить.
- Это отдельный иск.
Скопировать
-Yes, she did.
Which I'm gathering is somewhat of a surprise to you?
Yeah, somewhat.
- Да, вам.
Я понимаю, вы немного ошарашены.
Да, конечно.
Скопировать
My beliefs do not require them to.
There's a gathering tonight. Everyone's talking.
A lot of people are scared.
- Моя вера не нуждается в этом.
Сегодня в храме соберутся люди.
Многие боятся.
Скопировать
- Councillor.
Council's asked me to speak tonight at the temple gathering.
The presence of the fleet and the persistence of rumors must be addressed.
- Советник.
Совет поручил мне держать сегодня речь.
Нужно объяснить причину возврата кораблей и пресечь слухи.
Скопировать
- Precisely.
As you are undoubtedly gathering, the anomaly is systemic creating fluctuations in even the most simplistic
Choice.
- Вот именно.
Ты уже понимаешь, что при системных сбоях нестабильны решения и самых элементарных уравнений.
Выбор.
Скопировать
Are you looking at me or analyzing me, Duncan?
I'm gathering data.
You must find her, Duncan. You must find her and return her to me.
Официальный ордер на арест Федайкина и его сообщников и награда за помощь. Развесьте его в городе.
Сообщите и в ситчи.
Заговорщика с целью убийства регента империи... и похитителя матери Муад-диба нужно сокрушить безжалостно.
Скопировать
They say the practice of sin eating began with banished members of our order.
That's like saying that sheep... are responsible for the sweaters that get made from their wool.
Maybe they are, Mara, girl.
Говорят, что практику пожирания грехов ввели изгнанные члены нашего ордена.
Но овцы же не несут ответственности за свитера из своей шерсти.
Может, и несут, Мара.
Скопировать
My mother's illness had left my father deep in debt
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
После смерти матери у отца осталось множество долгов.
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать в поле.
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
Скопировать
It's the main cleaning agent in scouring powder.
And this, small fragments of steel wool.
Our perp used both to scrub his penis.
Это главный компонент чистящих порошков.
А это небольшие фрагменты стальной мочалки.
Наш преступник воспользовался и тем, и другим, что бы отмыть свой пенис.
Скопировать
- Yeah.
Or steel wool.
Hey, and if all else fails... the one thing that gets out ink is more ink.
- Ага.
Или металическую щетку.
Да, если не получится, чернила лучше всего выводить другими чернилами.
Скопировать
That's right, Hyde.
Whatever you do, use the steel wool first.
Really scrub so the soap gets in there.
Верно, Хайд.
Но что бы ты не делал, сначала потри металлической щеткой.
Три как следует, чтоб мыло проникло внутрь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wool-gathering (yулгазерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wool-gathering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yулгазерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение