Перевод "worse times" на русский
Произношение worse times (yорс таймз) :
wˈɜːs tˈaɪmz
yорс таймз транскрипция – 32 результата перевода
I would have loved for you to drop off, but no.
You're picking the worse times to be unconscious, you know that?
I know you can hear me.
Вот когда надо было в обморок падать.
Ты выбрала самое неподходящее время, понимаешь?
Я знаю, ты меня не слышишь.
Скопировать
Find a good job so that he can support his family.
We've seen worse times.
Sister-in-law, do you remember?
Сказала, чтобы он нашел хорошую работу, чтобы содержать семью.
Мы видели и худшие времена.
Сестра, ты помнишь?
Скопировать
Turns out, Meredith has been exposed to rabies.
Which is, like, ten times worse than a little crack in your pelvis.
Thanks to me, she went to the hospital, and that saved her life.
Выяснилось, что у Мередит обнаружили бешенство.
Что раз в десять хуже, чем крошечная трещина в тазу.
Благодаря мне она попала в больницу, и ее жизнь спасена.
Скопировать
That's why she's left on the shelf.
A defect is ten times worse in a woman.
Glad I didn't know it when she was on show.
Так вот почему она оставалась на берегу.
Когда такое у женщины, это в десять раз хуже.
Хорошо, что я ещё не знал, когда она устроила свою выставку.
Скопировать
OK, you listen to me.
Whatever you think you can do, to me or anyone else, it'll be a hundred times worse for you.
- I'm not so sure.
Послушай.
Ты думаешь, что сможешь что-то сделать мне или кому-то еще. Но тебе будет в 100 раз хуже.
- Я не уверен.
Скопировать
And here we are, like two strangers
Worse even! One can be more sincere at times with a stranger
I've always let you convince me
И вот к чему мы пришли. Мы как двое посторонних.
Даже хуже, потому что посторонние бывают более искренни друг с другом.
Я всегда позволяла тебе убеждать себя.
Скопировать
This isn't film acting. It's all wrong in front of the camera.
You overdo it just a bit and it comes out ten times worse.
My style of acting would have shown up his weaknesses. He could see that.
Это не игра для кино, перед камерой так нельзя.
Немного переиграешь и выйдет в 10 раз хуже.
Мой стиль игры показал бы его слабость, он это видел.
Скопировать
Chernobyl?
Apparently, but a thousand times worse.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
Чернобыль значит?
По-видимому, да, но с тысячи раз хуже.
Конечно, это звучит абсурдно, должно же быть столько правил безопасности, но ведь Кливер говорил о ядерной катастрофе.
Скопировать
- Now look, Gladys...
- You're 10 times worse than he is!
At least he had some excuse for kicking me around.
- Подожди, Глэдис...
- А ты в 10 раз хуже, чем он!
У него хотя бы есть оправдание.
Скопировать
This craft could never stand the turbulence.
Yes, it would be a hundred times worse than the whirlpool.
That's just dandy! We can't go forward and we can't go back.
Судно не выдержит вихревых течений.
Там будет в сто раз хуже, чем в водовороте.
Прекрасно, назад нельзя вперед тоже.
Скопировать
Without antimatter energy screens, you hope.
- No, Pepe, not la carcagne, a million times worse.
Let's get out of here.
Без щита из антиматерии, будем надеятся.
- Нет, Пеп, не карканья, а в сто раз хуже.
Выходим.
Скопировать
Curtsey for the honorable Sire, Lisa.
She's a little difficult at times and we've had a little affray but no worse than most people.
In our darkness we call out to you, Lord.
Лиза, сделай реверанс почтенному Сиру.
С ней иногда бывает немного трудно и мы немного шумим, но ведь с кем не бывает.
Из нашей темноты взываем к тебе, Господи.
Скопировать
The defence will present witnesses and letters and documents from religious and political refugees all over the world telling how Ernst Janning saved them from execution.
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Защита представила свидетелей и доказательства: документы и письма религиозных и политических беженцев со всего света, каждый из которых пишет о том, как Эрнст Яннинг спас ему жизнь.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Скопировать
Remember '89?
The next one could be ten times worse.
You said I'd be safe with you.
Помнишь землетрясение в 89-м?
Следующее может быть в 10 раз сильнее.
Ты говорил, что с тобой мне ничего не грозит.
Скопировать
We interrupt Sadrudin Mabaradad's Yoga Party for this special bulletin-- 'Krisis at Kamp Krusty.' -
been to Vietnam, Afghanistan and Iraq... and I can say without hyperbole... that this is a million times
Burn, Krusty, burn!
Мы прерываем вечер йоги Задуме Магарабада для спеиального сообщения о кризисе в лагере Красти.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Сжечь Красти, сжечь!
Скопировать
Tomorrow will I send. So thrive my soul.
A thousand times the worse, to want thy light!
Juliet!
...тогда, молю, оставь свои исканья, и предоставь меня моей тоске.
Сто тысяч раз прощай.
Сто тысяч раз вздохну с тоской вдали от милых глаз!
Скопировать
4:00
At times I think it's worse than before
Almost all the nights are ours now
Ровно 4.
Порой мне кажется, что стало хуже, чем раньше.
Теперь почти все ночи наши.
Скопировать
I'll manage alone.
A thousand times the worse, to want thy light ...
Love goes towards love, as ...
Я сама справлюсь
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Так радостно любовь к любви стремится...
Скопировать
Love goes towards love, as schoolboys from their books.
A thousand times the worse, to want thy light ...
Love goes towards love, as schoolboys from their books.
Так радостно любовь к любви стремится, как школьники спешат уйти от книг
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Так радостно любовь к любви стремится, как школьники спешат уйти от книг
Скопировать
- She is faking.
In the madhouse it's ten times worse.
The nurse sister knows it, and does everything to keep her here.
Она притворяется!
Притворяется? Ты себе представлешь сумасшедший дом для преступников?
Тюрьма - рай в сравнении с ним! Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
Скопировать
The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection.
The times are worse than people think!
The economic boom continues to enrich only the property owners! This prosperity, unfortunately, does not benefit us!
Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения.
Товарищи, мы переживаем тяжёлый момент.
Экономический бум продолжает обогащать хозяев, в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
Скопировать
That crash didn't seem to faze him a bit.
Shit, boy, I walked away from 10 times worse.
Did I ever tell you about the time-
По ходу, эта авария совершенно его не смутила.
Черт возьми, я выходил невредимым из гораздо худших передряг.
Я тебе рассказывал об одном случае...
Скопировать
Nobody moves! I'll shout you dead!
Only a thousand times worse!
It's true! Everybody will tell you it's true! I was a Christian!
Никому не двигаться, я вас пристрелю!
Вот на что похож вопль, только в тысячу раз сильнее!
И все это правда, каждое слово чистая правда!
Скопировать
The sergeant is a jerk, and you too.
- And you a thousand times worse.
- And you're a million times worse.
Сержант дубина, и ты такая.
- А ты в тысячу раз больше.
- А ты в миллион раз хуже.
Скопировать
- And you a thousand times worse.
- And you're a million times worse.
- And you infinitely worse.
- А ты в тысячу раз больше.
- А ты в миллион раз хуже.
- A ты в сто миллионов.
Скопировать
To cease thy strife and leave me to my grief. A thousand times, good night.
A thousand times the worse to want thy light.
I cannot move in this dress.
"Но если не по чести, то не надо,... - Молчи, уйди, а мне оставь печаль.
О, как щемяще сердце встречи хочет.
Стремлюсь к любимой, как от школьных книг Домой, на волю рвется ученик..."
Скопировать
You're just fortunate this is your first offense, Peter.
Could've been a lot worse if the cops knew about the other times I broke the law.
And there was that time I took a whiz in public.
Повезло, что это твоё первое правонарушение, Питер.
Было бы гораздо хуже, если бы копы... узнали о всех случаях, когда я преступал закон.
Например, когда помочился в общественный бассейн.
Скопировать
Why is that bullshit?
I believe a child can experience... a hundred times worse the abuse than what Gish went through... and
And you're sure of that?
Почему это дерьмо?
Я полагаю, что ребенок может испытывать ... сотню худших времен насилия чем то, что Гиш прошёл ... а также вырости... и никогда, ни разу не повредить кого либо.
И Вы уверены в этом?
Скопировать
My white-cell count.
I'm telling you, Chris is dying ten times worse than those other kids.
He's got a very rare disease called tumor-syphilis-itis-osis. Sounds sexy.
Да.
Говорю вам, Крис умирает от болезни, которая в 10 раз хуже, чем у этих других детей.
У него очень редкое заболевание, которое называется опухолевый сифилитисомоз.
Скопировать
Tell me why you play this stuff.
My mother is ten times worse than what you've been playing.
Radio is no private matter.
Как и записи этих мамаш. Зачем ты это пускаешь в эфир?
Может быть, моя мать в десять раз хуже, но я же никому не надоедаю с этим!
Радио - это не твоя частная лавка, и здесь тебе не кабинет психоаналитика!
Скопировать
"No passport, no Bulgaria." I've had it with that.
Probably five times as worse!
Wait a moment, could you back up a little?
"Среда, 6 июля, 18:00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
Представить боюсь, что будет на турецкой границе.
Погоди-ка. Сдай назад немного.
Скопировать
That's easy.
Times have changed Our kids are getting worse
They won't obey their parents They just want to fart and curse
Это элементарно...
Дети становятся хуже и хуже, и не желают родителей слушать!
Пукают, гадят, ругаются матом...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worse times (yорс таймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worse times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорс таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение