Перевод "wrapping paper" на русский

English
Русский
0 / 30
wrappingупаковка обёрточный укутывание
Произношение wrapping paper (рапин пэйпо) :
ɹˈapɪŋ pˈeɪpə

рапин пэйпо транскрипция – 30 результатов перевода

If I feel like it.
We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper.
Unpack it all and call me when you're through.
- Если захочу. - Что это такое?
Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
Скопировать
I can do nothing about people in love.
Tell him I will give her away in nice wrapping paper.
Hey, Shimaoka!
Я ничего не могу поделать с влюблёнными людьми.
Скажите ему, что я подарю её в красивой подарочной упаковке.
Эй, Шимаока!
Скопировать
The One with the Dirty Girl
You have any wrapping paper?
Is it for my birthday present?
Серия про грязную девчонку
У тебя есть обёрточная бумага?
Для моего подарка на день рождения?
Скопировать
- Dear God, what are you selling?
- Wrapping paper. It's a fundraiser for Alice's school.
- Well, at least it's a worthy cause.
- Боже правый, что ты мне продаёшь? - Обёрточную бумагу.
Я собираю деньги на школу для Алисы.
- Ну, хотя бы на благое дело. - Ага.
Скопировать
- To look around.
I couldn't really tell her what I was looking for... was wrapping paper, string, and labels.
That summer, I realized that grown-ups didn't know everything.
- Чтобы посмотреть.
Я не мог сказать ей, что я искал ... обёрточную бумагу, бечёвку и этикетки.
Этим летом, я понял, что взрослые знают не всё.
Скопировать
Look at this.
It's gum wrapping paper.
It says "Kiss" gum.
Погляди сюда.
Фантик от жвачки.
Жвачка "Чмоки".
Скопировать
He opened the suitcase.
Two long packages in brown wrapping paper.
He took one out.
Он открыл чемодан.
Два длинных свертка в бурой оберточной бумаге.
Он вынул один.
Скопировать
You mean, the $64,000 question?
Now, don't tear the wrapping paper.
Just slide the ribbon off, and we can see what Santa's brought you.
То есть вопрос на 60 тысяч долларов?
Лапочка моя, не надо рвать упаковочную бумагу.
Просто сними ленточку и посмотри, что там принес Санта Клаус.
Скопировать
That'd be great.
So, Rach, you wanna save this wrapping paper?
Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out?
Было бы здорово
Ну что, Рэйч, тебе еще нужна эта оберточная бумага?
Ты будешь возвращать подарок Росса, или мне ее выкинуть?
Скопировать
The bow's coming off.
He's ripping the wrapping paper.
It's a... It's...
Лента падает.
Он разворачивает обертку.
Это... это...
Скопировать
And I also like:
Eating ham straight from the wrapping paper... Breaking off the corners of cookies.
I like... pulling up my socks, and peeing in the shower...
И еще я люблю:
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
Я люблю... натягивать носки, и писать в душе...
Скопировать
Hey, come help me.
Bring some wrapping paper.
I got a sweater for Alvin, and I've got a--
Эй, иди, помоги мне.
Принеси упаковочную бумагу.
Я купила свитер для Элвина и купила...
Скопировать
- Santa Claus.
He still uses the same wrapping paper.
I wonder what this is, mom.
- Дед Мороз.
Почему у него всегда одна и та же оберточная бумага'?
А что у нас здесь, мама'?
Скопировать
I'm gonna go over to Joey's.
We've got to organize the wrapping paper.
I've really gotten in touch with my feminine side enough today.
Я поду зайду к Джо.
Но нам еще нужно рассортировать оберточную бумагу.
На сегодня я достаточно побыл женщиной.
Скопировать
- A pogo stick.
As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts
Yeah?
- Палка-скакалка!
С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками.
Да?
Скопировать
Ah, good.
I don't know how to tell you this, but nobody is going to buy handmade wrapping paper.
It's too expensive.
А, отлично.
Даже не знаю, как вам это сказать, но никто не станет покупать оберточную бумагу ручной работы.
Это просто... слишком дорого.
Скопировать
Stuff like that.
Wrapping paper was just a new idea that I'm not going to pursue.
Not exactly a "can't live without" item.
Такую фигню.
Оберточная бумага была идеей, которую я не собираюсь продвигать.
Не самый "жизненно необходимый" товар.
Скопировать
That's not why.
They sell wrapping paper already made, you know?
This is handmade wrapping paper.
Не из-за этого.
Оберточную бумагу продают уже готовой, ты знаешь?
Это оберточная бумага ручной работы.
Скопировать
They sell wrapping paper already made, you know?
This is handmade wrapping paper.
Let's go visit Mom.
Оберточную бумагу продают уже готовой, ты знаешь?
Это оберточная бумага ручной работы.
Давай пойдем навестим маму.
Скопировать
Well, it was the end of the party.
You were probably ironing wrapping paper.
Oh, yeah.
Ну, это было уже в самом конце.
Ты, наверное, гладила оберточную бумагу.
А, точно.
Скопировать
In addition, one of these children shall receive a special prize beyond anything you could ever imagine.
Five golden tickets have been hidden underneath the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars
The bars may be anywhere in any shop, in any street, in any town, in any country in the world.
Кроме того, один из них получит особую награду о которой не мог даже мечтать.
Пять золотых билетов спрятаны под обычной оберткой пяти простых шоколадных плиток Вонки.
Эти пять плиток могут оказаться... Токио, Япония ...где угодно, в любом магазине, на любой улице, в любой стране мира.
Скопировать
Yeah, like a Russian animated film.
My mother, she collects thousands of bonbon wrapping paper and also cardboard tubes.
We've got boxes full of them at home.
Да, как в русском мультфильме.
Моя мама собирает тысячи конфетных оберточных бумажек... и картонных трубок.
У нас дома полные ящики этого барахла.
Скопировать
Every year, I told them:
No Christmas wrapping paper for my birthday presents, okay?
That's not what matters.
Из года в год я говорил им:
Не заворачивайте подарки на мой день рождения в рождественскую бумагу, хорошо?
Важно не это.
Скопировать
He managed to... knock loose some tinder.
Wrapping paper caught on fire.
Spread.
Он... нечаянно... уронил на пол трут для розжига.
Обёрточная бумага загорелась.
Огонь распространился.
Скопировать
What nice wrapping paper.
Marie always finds the best wrapping paper.
I do.
ака€ красива€ обертка.
ћари€ всегда находит лучшую обертку.
я така€.
Скопировать
And Hank.
What nice wrapping paper.
Marie always finds the best wrapping paper.
" 'енка.
ака€ красива€ обертка.
ћари€ всегда находит лучшую обертку.
Скопировать
Wait, wait, wait.
I will describe the wrapping paper, which was a beautiful combination of flying reindeer and penguins
Willie Ray, the wrapping paper would have all been torn off by now.
Погодите-ка.
А что, если я опишу упаковочную бумагу, на ней было восхитительное сочетание летящих оленей, пингвинов и эльфов...
Вилли Рэй, упаковка давно уже в мусоре.
Скопировать
He's gonna be taking some vengeance back to camp.
Wrapping paper, color tissue, anything?
Seriously?
Он, наверняка, захочет немного отомстить тем, кто сейчас в лагере.
Упаковочная бумага, цветные салфетки, что-нибудь?
Серьезно?
Скопировать
Please, you've got to let me back in.
I sold 6,000 rolls of wrapping paper to get here.
That's your problem.
Пожалуйста, вы должны меня отпустить.
Я продал 6'000 рулонов упаковочной бумаги, чтобы попасть сюда.
Это твоя проблема.
Скопировать
How about this? I will describe the wrapping paper, which was a beautiful combination of flying reindeer and penguins and elves --
Willie Ray, the wrapping paper would have all been torn off by now.
Oh. Here's the truth, okay?
А что, если я опишу упаковочную бумагу, на ней было восхитительное сочетание летящих оленей, пингвинов и эльфов...
Вилли Рэй, упаковка давно уже в мусоре.
Послушайте меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrapping paper (рапин пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrapping paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рапин пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение