Перевод "write out" на русский
Произношение write out (райт аут) :
ɹˈaɪt ˈaʊt
райт аут транскрипция – 30 результатов перевода
- He's moved him into the office.
To answer the phone and write out invoices.
Wasn't he a whiz with lorries?
- Он перевёз его в офис.
Отвечать на телефонные звонки. и писать бланки.
Разве он не гонял на грузовиках?
Скопировать
These ain't Baltimore exchanges, that's for sure.
Three weeks to get Daniels to agree, a week to write out the affidavit... and then this bullshit.
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Это точно не коды телефонных узлов Балтимора.
Три недели выбивали согласие из Дэниелса, неделю писали показания... и теперь такая херня.
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
Скопировать
Excuse me, will you? I'm talking to him.
Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me.
No. I wouldn't use my wife for business purposes.
- Прости, но я не с тобой говорю.
Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму.
- Нет, я не буду использовать жену...
Скопировать
Nobody's getting fired yet.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute
That way management can assess who's valuable...
Никого пока не увольняют.
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
Так руководство оценивает, кто представляет интерес...
Скопировать
Forty thousand. Shall we start with forty?
- If you'll just write out a deposit slip.
- Ah, details.
Начнем сорока?
- Если только вы откроете вклад.
- А, детали?
Скопировать
If I open that door we have those girls in here all over. Then don't do that.
Well now with ostensible acquittal I write out an affidavit of your innocence.
And make the rounds off all the judges I know personally, beginning with the one I'm painting now.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Что касается мнимого оправдания, я могу подать поручительство.
Поручиться за вашу невиновность. И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу.
Скопировать
I have noticed that women are very fast with checks.
You know, because they write out so many checks.
The keys, they can never find.
Я подметил, что женщины очень быстры с чеками.
Потому что, знаете ли, они уже выписали так много чеков.
Ключи они никогда не найдут.
Скопировать
The American mathematician Edward Kasner once asked his nephew to invent a name for an extremely large number:
10 to the power 100 which I can't write out all the zeros because there isn't room.
The boy called it a googol.
Американский математик Эдвард Каcнер однажды попросил своего племянника придумать имя для чрезвычайно большого числа:
10 в сотой степени. Я не смогу записать все нули, потому что не хватит места.
Мальчик назвал его гугол.
Скопировать
In fact, a googolplex is precisely as far from infinity as is the number one.
We started to write out a googolplex but it wasn't easy.
It's a very big number.
Вообще говоря, гуголплекс настолько же далек от бесконечности, насколько от нее далека единица.
Мы начали записывать гуголплекс, но это оказалось непросто.
Это очень большое число.
Скопировать
Can you recover the price of the breakfast table... from the old bag's estate?
Write out an answer.
Take half an hour to do it.
Можете ли вы предъявить иск на возмещение стоимости стола для завтраков... из имущества старой карги?
Дайте ответ в писменном виде.
У вас на это есть полчаса.
Скопировать
If it's not doing too hot now, that would make it not doing too hot stretched out.
Lou, why don't we all write out on slips of paper... what we feel the main drawback of the show is?
- Then have them read anonymously.
Тед должен записать интервью с ним для передачи "Крупным планом". Это спонтанный и экспромтный диалог с людьми, о которых пишут в газетах.
Если мы не найдём этот текст, Теду придётся быть спонтанным и экспромтным.
Это плохо.
Скопировать
For the pleasure of it.
And I had him write out a full confession stating that you were his accomplice. Dld he write lt?
Of course.
- Я хотел увидеть его лицо.
Потом я заставил его написать подробное признание и указать, что ты была его сообщницей.
- И он написал?
Скопировать
Well, if I've broken some traffic law, I'm sorry.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Well, I'm not police.
Что ж, если я нарушил какие-то правила движения, то приношу извинения.
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
Ну, я не постовой.
Скопировать
You're going to have to help us out here, Maestro.
You need to write out a check made to "cash" for $40,000.
Do you have enough money in your account to cover this?
Вам придётся помочь нам, маэстро.
Нужно выписать чек на 40.000 долларов.
У Вас достаточно денег на счету, чтобы оплатить его?
Скопировать
The doctor is a monkey.
And monkeys can't write out prescriptions.
You are not allowed to laugh at my joke.
Доктор - обезьяна.
А обезьяны не смогут выписать рецепты.
Тебя нельзя смеяться над моей шуткой.
Скопировать
Prove it.
You write out a list, and we'll go through it point by point.
No, you're right, you're easygoing.
Докажи.
Составь список, и мы пройдёися по всем пунктам.
Нет, ты права, с тобой легко.
Скопировать
You make me a policy that when it don't work...
I get a payment, I'll write out a check now.
He thinks, "Oh, I don't know if there actuality gauges... governing this, but we can make a policy."
Ты выдашь мне полис, что когда он не работает... я получаю страховку.
На это подписываюсь прямо сейчас.
Он говорит: "Не знаю, есть ли ставки на это... но я могу застраховать вас."
Скопировать
He's probably telling you the truth.
The man can barely write out a grocery list, let alone a letter.
All right ...
Кажется, он не врет.
Он и списка продуктов в магазин не напишет, не говоря уж о письме.
Хорошо...
Скопировать
I think an early night will do us all good.
Someone remind me to write out a note for the stables.
I think Tinker bell will suit you very well, Sebastian.
Сегодня от этого проку не будет.
Кстати, нужно оповестить конюхов о лошадях.
Думаю, что Колокольчик как раз для тебя, Себастьян.
Скопировать
Molly, will you make up a little jar of chicken livers for Mrs. Barker,
- and then write out the recipe, please?
- Yes, yes.
Молли, сделайте пожалуйста, еще баночку куриного паштета для миссис Баркер,
- и запишите для нее рецепт.
- Да, да.
Скопировать
In the safe, downstairs.
I'll write out the combination.
There you are.
На первом этаже, в сейфе.
Я запишу вам комбинацию.
Вот вы где.
Скопировать
She said that half an hour ago.
Maybe I'll save time and write out my 10-page paper by hand.
Can you do that when you're unconscious?
Она говорила это полчаса назад.
Возможно, будет проще написать мой 10 страничный документ вручную.
А ты сможешь это сделать, если будешь без сознания?
Скопировать
We'll take it out of here. Cash.
Let go of him, Paul, and write out a receipt.
You know, there's a law against taking people's money.
Мы возьмем свои кровные.Отсюда.
Отцепись от него,Пол. Давай-ка,черкни расписку.
Надеюсь,вы знаете,что брать чужие деньги противозаконно!
Скопировать
Nobody around to bother you.
I'll write out your usual schedule, - your usual diet--
- Listen, I wanna ask you somethin'.
Никто тебя не побеспокоит.
Я все улажу.
- У меня есть вопрос.
Скопировать
I get tongue-tied sometimes.
Did you also write out the confession for Mr.
No.
Я иногда заговариваюсь.
Вы написали признание для мистера Таранта, а потом заставили скопировать своей рукой?
Нет.
Скопировать
Thank you, tish.
Okay, I'm going to write out a warrant-affidavit.
You put out a bolo, armed and dangerous.
- Спасибо, Тиш.
- Окей. Пойду всё задокументирую.
А ты будь наготове, вооружён и очень опасен.
Скопировать
- don't you? - No, don't!
I'm going to write out a list...
I take in bits of what you say to me and then guarantee my family it's safe, "Stephen said I can breathe underwater."
- Нет, не надо!
Я собираюсь написать список...
Я запоминаю кусками то, что ты говоришь мне, а потом гарантирую своей семье, что это безопасно: "Стивен сказал, что я могу дышать под водой."
Скопировать
Watson and I will be off interviewing the restaurant manager.
Miss Forrester, if you could write out that chart for us when you emerge from the depths.
Close your eyes.
Ватсон и я будем снаружи и расспросим менеджера ресторана.
Мисс Форестер, не могли бы вы нарисовать для нас схему когда выйдете из глубин.
ЛЕСТРЕЙД: Закройте глаза.
Скопировать
Clearly I was just lying somewhere wasting my life when I should have been copying out novels on some archaic old bit of kit.
"Yes, what I like to do in my spare time, "I write out Proust, I use my nail and I chip it into an old
I can't help it. "No, get off, Nanny, I haven't finished yet."
Видимо, я лежал где-то и тратил впустую свою жизнь, пока должен был перепечатывать романы на какой-то доисторической фигне.
"Да, что я люблю делать в свободное время, я переписываю Пруста, использую свои ногти и выцарапываю его на камне".
Ничем не могу помочь. "Нет, отвали, няня, я еще не закончил".
Скопировать
I'm guessing that work is what gave you the hernia in the first place.
I'll write out instructions on how to change your dressings.
Can you read?
Подозреваю, на работе вы грыжу и заработали.
Я напишу инструкции по смене повязок. Вы...
Читать вы умеете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов write out (райт аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы write out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райт аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение