Перевод "yawning" на русский
Произношение yawning (йонин) :
jˈɔːnɪŋ
йонин транскрипция – 30 результатов перевода
Now you see, either Gyp or his brother are gonna tell us a lot... as soon as they find out Slade ain't gonna be on the bench. - Yeah.
[Yawning] - You understand?
Oh, yeah.
Вот увидишь, или Джеф, или его брат много чего нам расскажут когда узнают, что судьёй будет не Слэйд.
Понимаешь?
Да.
Скопировать
Not such a long time ago. A forgotten melody.
Recall the moment of awakening of this fuckin' song while yawning.
Slowly brush your teeth and put on the kettle.
Не так уж давно забытая мелодия.
Напомнила момент, когда меня разбудили этой чёртовой песней.
Медленно чищу зубы и смотрю на чайник.
Скопировать
You sat there like...
You kept yawning!
You arrogant loser.
Сидел тут, как какой-то...
Зевал все время. Ты что, думаешь, люди ничего не чувствуют?
Чего ты нос задрал?
Скопировать
Help!
[YAWNING]
There's nothing so refreshing... ... astheclean,crisptaste of this bold Canadian beer.
Помогите!
[ЗЕВАЕТ]
Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива.
Скопировать
Yet be thou jocund:
flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning
What's to be done?
Но веселись и знай, что прежде, чем В монастырях зареет нетопырь,
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Какое?
Скопировать
- They can't all have been yellow Fords.
[YAWNING] A hundred and twenty-six in New England.
What's the matter?
- Ну не все же желтые форды.
126 в Нью Энгланд.
В чем дело?
Скопировать
For no reason, no reason at all.
Or a yawning attack,
The concentration is gone -
Ни с того, ни с сего появляется.
То зевота нападет,
То охота пропадет -
Скопировать
I crawled out of the car, trembling.
I sat yawning for hours from being short of breath.
Why are you telling me this?
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Я прислонился к скале, и долго так стоял, никак не мог отдышаться.
Для чего ты это рассказываешь?
Скопировать
There's a void.
A deep, yawning chasm.
Well, there's gotta be more to life than this.
Пустота.
Глубокая зияющая пропасть.
В моей жизни должно быть что-то бОльшее, чем вот это.
Скопировать
Let's try to hurry... because I need to go back for Princess Altopratti's thing
The old hag must be yawning by now
The hospital!
Послушайте, давайте немного поторопимся, потому что мне надо вернуться в дом принцессы Альтопрати.
Старуха уже, наверное, ворчит.
- В больницу. - Да, дрожайший.
Скопировать
They're everywhere you look. You think they could build something else.
- [ Yawning ] You're here pretty early, Detective. - Hmm ?
[ Grunts ] She's gone already, the badge-toting terror in hot pants. [ Grunting ]
Куда бы ты не посмотрел - все время кажется, что могли бы построить что-нибудь получше.
Ты что-то рановато, детектив.
А она уже ушла в своих горяченьких шортиках.
Скопировать
- To visit you, of course.
The boring evening time has come – Our hosts are yawning loudly,
But when the morning guest arrives, They serve up breakfast gladly!
- К тебе, конечно!
[поет] "Скучна вечерняя пора, Хозяева зевают,
Но если гость пришёл с утра, Такого не бывает!
Скопировать
AND I WOULDN'T WISH THAT ON A DRAGON, WOULD YOU?
[yawning] OH, I'M GETTING SO SLEEPY.
SEE YOU BLINKING. THAT'S BECAUSE PRINCESSES ALWAYS BLINK IN THEIR SLEEP.
a такого не пожелаешь и дракону, правда?
Ой, что-то мне спать захотелось.
А я вижу, ты моргаешь!
Скопировать
You never saw anything Fiercer Or hairier
And what with the glare Of his eyes and his yawning
The Pekes and the Pollicles Quickly took warning
ОН был всех злее и всех волосатее.
Недружеский взгляд и недобрый зевок -
Собаками понят был сразу намёк.
Скопировать
So do I, Lindsay.
Keep yawning' like that, you're gonna dislocate your jaw.
Guys, wait up. Hey, Sam.
Как и я, Линдси.
Если продолжишь так зевать, то у тебя челюсти вывернутся.
Ребята, подождите.
Скопировать
-Nothing.
I just was yawning.
-Don't forget, my office party's tonight.
- Ничего.
Просто зевала.
- Не забудь, сегодня у нас корпоратив.
Скопировать
UH, I THINK IT'S AROUND 10:30.
[ Yawning ] IT'S THREE HOURS LATER HERE. MMM.
IS EVERYTHING OKAY?
Думаю, примерно десять тридцать.
Здесь на три часа позже.
Всё в порядке?
Скопировать
- A division?
- Yawning chasm I'd say, wouldn't you?
- No, I'd say a sociopathetic abscess.
- Разделение?
- Я бы сказал, зияющая пропасть.
- А я бы сказала - социальный нарыв.
Скопировать
This is what I see.
I see you yawning and you coming late.
I don't see you having fun.
Вот что я вижу.
Я вижу ты зеваешь и опаздываешь все время.
Я не вижу, что ты получаешь удовольствие.
Скопировать
Not shellfish.
There's a yawning gap between us.
Really?
Только не ракообразньiе.
Пересядь, Элеонор, между нами пустота.
Правда?
Скопировать
¶ Good morning, glory ¶
¶ Say there, stop that yawning ¶
¶ A brand-new day is dawning ¶
Здравствуй, знаменитость
Прекрати зевоту
Снова рассветает, новый день идет
Скопировать
¶ Good morning, glory ¶
¶ Say there, stop that yawning ¶
¶ A brand-new day is dawning ¶
Здравствуй, знаменитость
Прекрати зевоту
Снова рассветает, новый день идет
Скопировать
Go on, piss off!
Peter, I'm not the type for crapping in the sunshine and yawning around campfires.
The water's too cold, the sun's too hot.
Давай, вали.
Питер, я не из тех, что валяются часами на солнце и прыгают через костры.
Вода тебе слишком холодная, солнце - слишком жаркое...
Скопировать
Move it easily...
No idea whether you are yawning - or simply swallowing... Or adding in a word or two...
Or not...
Просто пошевели.
И не важно, зеваешь ты - или просто глотаешь слюну... или добавишь слово или два.
Или ни одного.
Скопировать
These are dark times.
- [Tony] (yawning)
(crickets)
Небось опять лишь маленький кусочек пирога. Папа...
Не успеет начаться день, как вы встретите большую любовь и богатство!
Скажи, а кто из нас троих заработает деньги?
Скопировать
I don't want you to sleep with that disgusting Jerfeuil who likes only his horses and swimming
Who can't read philosophic books withiout yawning
I don't want to dandle little Jerfeuil
Я не хочу, чтобы ты спала с этим уродом Жереей. Который любиттолько лошадей и плавание.
И не читал ни строчки по философии не зевая!
У меня нет никакого желания качать на коленях его внука.
Скопировать
I don't know, but, uh, the petals are off.
(yawning) I knew I'd feel like hell in the morning.
Wha...?
Не знаю, но лепестков нет.
Как же мне хреново.
Что...
Скопировать
Ho! Wake up immediately!
And whatever else, no yawning! With cries of joy and pleasure, that's the way to greet the goddess:
please follow the rule!
Встаем немедленно!
Всё, больше не зевать, а восторженно и радостно кричать, как подобает богиню приветствовать.
Правилам надо соответствовать.
Скопировать
Oh, this is an interesting sensation.
It's a sort of yawning, tingling sensation in my... my...
So let's call it my stomach.
ќ, какое интересное ощущение!
акой-то зуд, пощипывание в моемЕ моемЕ ѕохоже, надо начинать давать вещам именаЕ
"так, назовЄм это моим животом.
Скопировать
So let's call it my stomach.
So, a yawning, tingling sensation in my stomach.
And that whistling, roaring sound?
"так, назовЄм это моим животом.
ƒа, зуд и пощипывание в моем животе.
ј что это за свист вокруг, переход€щий в рЄв?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Yawning (йонин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yawning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение