Перевод "young ladies" на русский
Произношение young ladies (йан лэйдиз) :
jˈʌŋ lˈeɪdiz
йан лэйдиз транскрипция – 30 результатов перевода
Ana.
Show the young ladies, please, how to do an entrechat quatre.
And may I ask, why didn't you do it that way for the audience?
Анна!
Покажи девушкам, хорошо? Как делают антрашэ?
Можно спросить, почему во время выступления ты этого не делала?
Скопировать
I must be losing my grip.
I used to put young ladies into hysterics.
Hey, find out if a guy named Matthews, who owns The Observer has a place in the country, will you?
Похоже я стал терять форму.
Раньше девушки убегали от меня рыдая.
Эй, можешь выяснить: у парня по имени Мэттьюс, владельца "Обсервера", есть ли загородный дом, и где он?
Скопировать
Now, you know, Nancy, don't you... that gentleman friends are sometimes inclined...
- to take liberties with young ladies?
- No, sir, not with me.
Надеюсь, тебе известно, что эти друзья иногда позволяют себе...
- вольности с юными леди?
- Нет, сэр, только не со мной.
Скопировать
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Today there'll be many fine young ladies...
Your uncle is thinking of marrying you soon. You'lI have a wide choice.
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
Гостит теперь у нас немало панн в усадьбе.
А дядя о твоей подумывает свадьбе!
Скопировать
But this is what I really want to know.
Do any of you fine young ladies know where we can get a nice steak this time of night?
You mean something big, thick, and juicy?
-Зачем вам об этом знать?
Лучше вы просветите меня, кто из вас знает, где здесь в столь поздний час угощают сочным стейком?
-Ты имеешь в виду что-то сладкое и вкусное? -Ты правильно поняла. -Ты имеешь в виду что-то сладкое и вкусное?
Скопировать
- Lark, the girls are late again.
- Madame, the young ladies ask to be excused. They have a headache.
Both of them.
Ну вот, девчонки снова опаздывают!
Мадам, юные леди просят их простить:
у них болит голова. У обеих.
Скопировать
We start immediately. Emile, order my carriage.
I'm going to deposit these young ladies and their jewels at the bank.
- Yes, jewels at the bank.
Эмиль, мою карету.
Я отвезу юных леди и драгоценности в банк.
Да, в банк...
Скопировать
She's up to something again?
Such young ladies!
Tell me.
Она опять что-то задумала?
Такие молодые девушки!
Скажи мне.
Скопировать
And there is the painting over the fireplace.
And you, young ladies, you are perhaps, um... descendants?
I hadn't known that Lord Darlington had ever visited America.
И портрет над камином...
А вы, юные леди, - вы, должно быть, потомство?
Не знала, что лорд Дарлингтон посещал Америку...
Скопировать
- No one pretends that I am.
However, like all well-bred young ladies...
And have I been selected for Kate against her wishes?
- Никто и не претендует.
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья.
И я был выбран Кейт против её желания?
Скопировать
Marriage... is a disconcerting mystery.
You well-bred young ladies come to us ignorant and pure.
You haven't lived.
Брак... Это нечто до боли таинственное.
Вы, девушки из хороших семей, приходите к нам чистыми...
У вас нет опыта.
Скопировать
And these strange hats...
Well, they must be worn by all the young ladies who are over 25 and unmarried.
You are over 25?
А эти странные шляпы... их обязаны были носить все юные девушки
Кому за 25 и они еще не замужем
Вам больше двадцати пяти?
Скопировать
Sixteen.
Elegant young ladies would pass by with their pretty shoes.
I watched them. They passed by arm in arm with their boyfriends.
16 лет!
Мимо дома проходили хорошо одетые девушки,..
...в красивых туфлях, под ручку со своими женихами.
Скопировать
- Gone? The old lord has gone.
After you had gone, the young ladies approached me - they were looking for him.
Well... wasn't he in his room?
Пожилой господин ушел.
После того как вы удалились, две девушки спрашивали у меня где он.
И он не был в своей комнате?
Скопировать
My child, you look pale.
Association of Millionaires' Daughters for the Prevention of Dipsomania holds an official breakfast for young
...and so I say, in closing:
Какая ты бледная, детка.
Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком.
... и поэтому закончу так:
Скопировать
Is the honour of wearing a uniform... something from which we should run?
And if our young ladies glory in those who wear it... is that anything to be ashamed of?
I know you have never desired the adulation of heroes.
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
Или слава мундира в глазах барышней... это что-то, чего стоит стесняться?
Я знаю, вы никогда не желали лавров героев.
Скопировать
Vive la France!
Now, now, all of you young ladies will go to place flowers on the shrine of St. Catherine.
And you will make your wish for a husband.
Вива Ла Франс!
Итак, все вы юные леди пойдете и возложите свои букеты у святилища святой Екатерины
А так же попросите ее позаботиться о вашем муже
Скопировать
Last night, at old Tobey's bachelor dinner... you came out of a cake. That's quite natural.
Young ladies frequently come out of cakes at bachelor dinners.
So far, so good.
Прошлой ночью на мальчишнике старины Тобби ты вылезла из торта.
Это вполне естественно. Девушки часто вылезают из тортов на мальчишниках.
Да, и мы друг другу понравились.
Скопировать
Quite right.
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
Да, в самом деле.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
Скопировать
Put the Count's things over here.
The young ladies' - on the left.
You've grown plumper and prettier.
ГраФские? Сюда неси.
Барышни — сюда, налево.
Пополнела, похорошела.
Скопировать
Forgive my boldness.
I don't normally stop young ladies in the street.
I was inside among the audience.
Извините за беспокойство.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
Я сидел на балконе.
Скопировать
The new baby will be a natural dancer.
You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen.
Justine!
Новорожденный будет прирожденным танцором.
Все молодые дамы и господа будут тебе завидовать.
Жюстина!
Скопировать
- What?
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting
They like it.
Что?
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Но им это нравится!
Скопировать
And even Mr Darcy, you know, may improve on closer acquaintance.
Do you mean to be in humour to consider young ladies who are slighted by other men?
Never!
И даже мистер Дарси может показаться не таким при более близком знакомстве.
Ты думаешь, он сможет увлечься девушками, на которых не смотрят другие мужчины?
Никогда!
Скопировать
- Aye, but very ill indeed.
But all young ladies are accomplished!
They sing, they draw, they dance, speak French and German, cover screens, and I know not what!
- Да, но весьма посредственно.
Но все молодые девушки образованы.
Они поют, занимаются живописью, танцуют и говорят по-французски и по-немецки, вышивают и не знаю, что еще делают.
Скопировать
Indeed not.
I understand that young ladies often reject the addresses of the man they mean to accept, when he first
Upon my word, your hope is an extraordinary one in view of my declaration.
Разумеется.
Я понимаю, что обычно молодые девушки отвергают предложение руки и сердца, хотя в душе согласны. И поэтому, я надеюсь, моя дорогая кузина, в скором времени повести вас к алтарю.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Скопировать
Estate agents?
It was your intention to take a house of sufficient size for Mrs Scholfield and her three young ladies
Oh, no, no.
Агентам по недвижимости, Дживс?
Насколько я понял, вы намеревались снять дом,.. чтобы миссис Сколфилд и три юные леди могли бы жить в нем вместе с вами.
Нет, нет, нет.
Скопировать
No, that's all off, Jeeves.
Young ladies?
Fiends, every one of them.
Все отменяется, Дживс.
Нет, Юные леди?
Дьяволы. Это дьяволы, а не юные леди.
Скопировать
Perhaps you have not had the advantage, Miss Bennet, of moving in society enough.
There are many very accomplished young ladies amongst our acquaintance.
Come, come!
Возможно, вам не представлялось случая достаточно бывать в обществе.
Среди наших знакомых есть много великолепно образованных молодых леди.
Хорошо, хорошо!
Скопировать
Outswagger us all, eh, Wickham?
You misrepresent me to these young ladies.
- Shall you come with us to Aunt Philips tonight? - (KITTY): Denny is coming!
И превзойдет всех нас, не так ли, Уикэм?
Дэнни, не вводи в заблуждение этих молодых леди.
- Не хотите ли пойти вечером к нашей тетушке Филлипс, мистер Уикэм?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов young ladies (йан лэйдиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы young ladies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан лэйдиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение