Перевод "your games" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
gamesдичь игра партия игорный кон
Произношение your games (йо геймз) :
jɔː ɡˈeɪmz

йо геймз транскрипция – 30 результатов перевода

-You?
I'm tired of your games.
What, you want me to write a letter, or some shit like that?
-Ты?
Мне надоели твои игры.
Что, хочешь, чтобы я написал письмо, или подобную херню?
Скопировать
- Got time for a quick game?
- I don't play your games.
Not a truer word's been spoken.
- Есть время сыграть по-быстрому?
- Я не играю в твои игры.
Вернее слов и не скажешь.
Скопировать
- What did you say?
I'm fed up with your games.
Neither of them killed Brignon.
- Что Вы говорите?
Говорю,мне надоело,что каждый из вас что-то скрывает.
Мартино не убивал Бриньона, так же,как и его жена.
Скопировать
That's enough, Lisky!
Stop your games.
I'm wanted for killing a cop. I've to time for bullshit.
Ладно, теперь всё, хватит, Лиски!
Прекрати свои штучки.
Ты думал, можешь водить нас за нос, но мне твои выходки надоели.
Скопировать
Not bad for a veteran of Guadalcanal.
Go play your games with someone else. I've heard it before.
Yes?
Неплохо для бьiвшего офицера. Я сразутак и подумала.
Идите ворковать свои глупости кому-нибудь другому, потому что я внезапно оглох.
Да?
Скопировать
Everybody rest for half an hour!
Play your games, men.
Violinist, time!
Всем отдыхать полчаса!
Собирайтесь, мужички.
Скрипач, время!
Скопировать
Don't ever do that again!
This is not one of your games, Boris.
Real people will die!
Только попробуй сделать так ещё раз!
Это не одна из твоих компьютерных игр.
Тут погибнут настоящие люди!
Скопировать
Mr. Bester, we no longer have any ties to Earth or to the Psi Corps.
So we don't have to put up with you or your games.
Now, I am sitting on four brand-new unidirectional pulse cannons.
Мистер Бестер, нас больше ничего не связывает ни с Землей, ни с Пси-Корпусом.
Поэтому нам нет дела ни до вас, ни до ваших игр.
У меня тут четыре совершенно новые плазменные пушки, которые надо проверить.
Скопировать
- You, Inspector?
-Your games don't interest me.
You're a real party pooper!
- Вы, инспектор?
- Ваши игры меня не интересуют.
Вы настоящий зануда!
Скопировать
It will be for me. Very easy
Your games are too complicated
It's no reason to make fun of me
А мне очень даже легко!
Твои игры слишком сложны для меня, дорогой.
Но это не причина, чтоб издеваться надо мной!
Скопировать
You're daft.
I'm not so daft that I don't know about your games.
I've seen you out with them as you shouldn't.
Да Вы рехнулись.
Не такая я полоумная, чтобы не знать про твои игры.
Видела я с кем ты шляешься.
Скопировать
Нe is the one!
If you think you're going to play one of your games, you are crazy!
No, no.
Это точно он!
Если думаешь, что ты в игры играешь, то ты спятила!
Нет, нет.
Скопировать
I'm warning you:
no more of your games.
I can't go on!
Мне больше не нужны твои игры.
Понятно?
Не так уж и холодно.
Скопировать
No, thank you.
If you want to play your games, do that, but Nathan's gonna have two parents now.
And your live-in lovers gonna do that?
Спасибо, не надо.
Ну и ладно. Если ты хочешь продолжать играть в свои игры, играй. Натан без отца не останется.
Ты имеешь в виду своего вонючего любовника, да?
Скопировать
Getting back up after being kicked in the teeth.
I watched films of your games since the Sugar Bowl.
You shouldn't have been trying to carry the whole team that first year.
Тем, что поднимаются после удара по зубам.
Я смотрел записи твоих игр после того финала.
Ты не пытался вести за собой команду.
Скопировать
Yes, but he didn't give me anything.
He said you'll use it for your games.
Sure, faggot.
Да, но он не дал мне ничего.
Он сказал, что они уйдут на игровые автоматы.
Конечно, педик.
Скопировать
look.
I've been dying to play your games but I have this phobia about having my body penetrated surgically.
You know what I mean.
Послушай.
Я умирал от желания поиграть в твои игры... но у меня настоящая фобия только от мысли,... что в моё тело что-то внедрят... хирургически.
Ты понимаешь, о чём я говорю.
Скопировать
Mademoiselle, would it please you?
Pardon me, sir, but I've tired of your games... and I prefer to retire before you begin juggling or dancing
Good night.
Мадемуазель, а вы хотите?
Простите меня, месье, я устала от ваших штучек. Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк.
Доброй ночи.
Скопировать
If he'd cheated on me...
But to play your games...
He didn't.
Он меня разочаровал.
Лучше бы он меня обманул, и впутался в твои истории!
Он и не впутывался.
Скопировать
Everything is always fun for you English.
The sun will never set on your games.
Well, I hope it will always be so.
Вы, англичане, находите удовольствие везде.
Солнце никогда не заходит на ваших играх.
Я надеюсь, что так будет всегда.
Скопировать
Enough!
I've had enough of your games.
I'm not leaving until one of you meets me in a wrestling match.
Довольно!
Довольно с меня твоих игр.
пока один из вас не потягается со мной в реслинге!
Скопировать
So what harm am I?
You think your games are harmless?
Let me tell you what kind of damage a car can do when it's out of control.
Что плохого я сделал?
Ты считаешь, что твои игры безвредны?
Позволь рассказать тебе, что может натворить машина, когда потеряешь над ней контроль.
Скопировать
You're one twisted sister, you know that?
Cam told me about your games.
Go find someone else to harass.
Знаешь что, сестренка?
Кем рассказал мне про твои игры.
Иди, приставай к кому-нибудь другому.
Скопировать
Maybe to France for the end of the summer.
- I can't take your games anymore.
- What games?
Возможно, поеду на юг Франции до конца лета.
- Я не могу играть в твои игры.
- Какие игры?
Скопировать
Now I'll never get my cash!
Leave us out of your games, Vinz!
Games?
А я теперь никогда не получу свои бабки!
Оставь нас в покое со своими играми, Винц!
Играми?
Скопировать
-The whole o' bloody Thamesmead can hear you. -Yeah, well..
-You have gotta start doing your games!
-Why?
- Весь городок тебя услышал.
- Надо играть.
- Почему ?
Скопировать
that it might be helpful if you discovered some of our therapeutic games.
- Your games?
- Therapeutic games.
Мы решили, что вам будет интересно поучаствовать в наших терапевтических играх.
- В ваших играх?
- Терапевтических.
Скопировать
I am only a simple clothing merchant.
We have no time for your games.
Do you want Tahna Los or not?
Я всего лишь одинокий торговец одеждой.
У нас нет времени для твоих игр.
Тебе нужен Тана Лос или нет?
Скопировать
Well, I hope he makes a shipwide announcement or something because this thing is really starting to give me the creeps.
Did you forget your games?
We left them in our quarters.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
Вы забыли свои игры?
Мы оставили их в своих каютах.
Скопировать
You can.
We don't have time for your games.
We need to find the real people I attacked.
Вы можете.
У нас нет времени на твои игры.
Мы должны найти настоящих людей, на которых я напал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your games (йо геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение