Перевод "Берег" на английский
Произношение Берег
Берег – 30 результатов перевода
Пошли вон!
- Берегись!
- Уберите трупы.
Get the hell out of here!
Look out!
Take out those stiffs.
Скопировать
Что же мне еще остается?
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
What else could I do?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
Скопировать
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
Скопировать
— Я могу уйти?
— Береги себя.
И вы — себя, босс.
I can?
Take care of yourself
You too, sir
Скопировать
Ничего.
Береги себя.
Повидайся с Тихару перед отъездом.
Nothing
Take the best care of yourself
See Chihara before you go
Скопировать
Это Тэцу!
Берегись!
Моя дальность — 10 метров.
It's Tetsu!
Watch out!
My range's 10 meters
Скопировать
Не двигайся, ты, глупец!
Береги флаг.
Я возвращаюсь.
Don't move, you stupid!
Take care of the flag.
I'm coming.
Скопировать
Назад!
Береги!
Пропустили волка-то!
Stand still!
There!
He slipped by you!
Скопировать
Стану тореадором и буду биться с быком?
- Берегись!
- Берегись!
Became a toreador and fought me a bull?
- ndele!
- Ndele!
Скопировать
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Скопировать
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
Скопировать
Да. Не волнуйся.
. - Пожалуйста, провожающие на берег.
- Да, спасибо.
Yes, don't worry
- Only passengers on board
- Yes, thank you
Скопировать
Как их много!
Берегись!
Доктор Темпл здесь располагается?
A whole flock of them!
They're coming down in our field!
Is Dr. Temple in this wing?
Скопировать
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Нас зовут артистами, дорога - наш дом.
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
They call us carnies, The road is our home base.
Скопировать
И такая крепкая?
Эй, берегись!
Ах, Вы установили связь?
And so strong?
Hey, look out!
Ah, you've made the connection?
Скопировать
Спасибо, но не надо.
О Джейми, берегись!
Джейми!
Oh I'll not be needing that thank you.
Oh Jamie, watch out!
Jamie!
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3614.9.
Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины
Главный городской администратор мистер Хенгист ведет расследование, но пока не узнал ничего ценного.
Captain's log, stardate 3614.9. Planet Argelius II.
While on therapeutic shore leave, Mr. Scott has fallen under suspicion of having brutally murdered an Argelian woman.
The chief city administrator, a Mr. Hengist, has taken charge of the investigation, but has learned little of value. I don't know what to say, gentlemen.
Скопировать
Доктор, быстрее!
Берегись!
Доктор, скорее!
Oh Doctor quick!
Oh Doctor look out!
Oh Doctor hurry!
Скопировать
Удовольствие будет моим, потому что я уничтожу тебя своими!
Берегитесь, Хозяин.
Меня не легко убить, доктор Сатана!
The pleasure will be mine, as I destroy you with my own!
Look out, master.
I'm not an easy man to kill, Dr. Satán.
Скопировать
Кем он был?
Его тело прибило к берегу.
Как долго ты здесь?
Who was he?
His body was washed up on the shore.
How long have you been here?
Скопировать
Я не знаю, Зоэ, но держись подальше от него!
Берегись!
Что он делает?
I don't know Zoe, but keep well clear of it!
Look out!
What's it doing?
Скопировать
Вы предатель!
Берегись!
Все в порядке Сэм.
You traitor!
Look out!
It's all right Sam.
Скопировать
Вы дурачье, как Вы можете доверять ему?
Берегись!
Ahh...
You fools, how can you trust him?
Look out!
Ahh...
Скопировать
Когда-нибудь мы могли бы увидеть Вас.
Берегите себя.
Хорошо Вы должны поспешить.
We might see you sometime.
Take care.
Well you'd better hurry.
Скопировать
Я Гале мороженого куплю.
Мазуриков берегись.
Мы с детства знакомы и дружим давно,
- I will buy some ice-cream for Galia! - Stay away from thieves!
After bazaar go straight to Nina!
We know each other, since we were kids..
Скопировать
Ничего.
Только одно: я совершил прекрасную долгую прогулку по берегу.
Вот черт!
Not a thing.
All I did yesterday was take a nice, long walk.
Eamn her!
Скопировать
Если ты обходителен, она затащит сама в постель.
Берегись.
Что это ты, Агостино?
Then you pretend to chat a bit. If she realizes that you are well-mannered, she takes you to bed.
Careful.
What is it, Agostino?
Скопировать
Видел бы ты того старика!
Он бросился к берегу и заорал, как идиот.
- Смотри, мы ещё и початков натаскали.
You should see the old man!
He jumped on the bank and screamed like a madman.
Look, we also stole some corn cobs. Give me one.
Скопировать
Ты не читал о нём в газетах?
С берега его не увидишь.
Нужно отплыть на лодке.
Didn't you read about it in the papers?
You can't see it from the land.
You gotta be in a boat off the point.
Скопировать
Как далеко ты хочешь отплыть?
Пока берег не будет видно.
Сколько на твоих часах?
How far off the point do you wanna go?
Just so land's not in the way.
What have you got?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Берег?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Берег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
