Перевод "Бессознательное" на английский
Произношение Бессознательное
Бессознательное – 30 результатов перевода
Что-то здесь не так, Джим.
В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
There's something wrong, Jim.
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Скопировать
то они хотят есть, то они хотят пить.
А однажды, столкнувшись с тощим псом, я бессознательно замяукала, и он откликнулся...
Я долго смеялась.
Or sometimes hungry.
And one day, whern I came across a thin dog I miouwed without knowing it. And he miowed back.
I laughed so much!
Скопировать
Этот мох ядовит.
Сознательно или бессознательно вы будете говорить.
Поторопитесь!
This moss is toxic.
Consciously or unconsciously you will speak.
Hurry up!
Скопировать
Хочу быть военным корреспондентом.
Лучше быть среди негров, но вдали от бессознательного вашей тупости.
Давай попробуем сделать один хороший снимок? Всего один!
I want to be a war correspondent.
With the Negroes, perhaps? Miles away from your stupidity!
Can we try and get one good shot?
Скопировать
Спектакль славословит не людей и их оружие, а товары и их войны.
В этой слепой войне каждый конкретный товар, влекомый желанием победить все остальные, бессознательно
отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.
The spectacle sings not men and their arms, but commodities and their passions.
It's in this blind struggle... that each commodity, by following its passion, in fact realizes in the unconscious something higher:
the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world.
Скопировать
История, до сих пор казавшаяся деятельностью отдельных представителей правящего класса и поэтому писавшаяся как история событийная, отныне понимается как всеобщее движение, и всякая личность приносится в жертву этому движению.
наконец, открывает собственную основу: политическую экономию, а значит, ей становится известно о своём бессознательном
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
History, that until then appeared only... as the movement of the ruling class, and thus written as the history of events, is now comprised of general movement, and in this harsh movement individuals are sacrificed.
History which discovers its base in political economy... now knows of the existence of what had been its unconscious, but which remains, nonetheless, the unconscious which it cannot bring to light.
It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
Скопировать
Ёта теори€ дает люд€м совершенную идею о том, какова реальность.
ќчень скоро ее вли€ние расширитс€ за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное
""еори€ случайноотей" - это запоздалое признание людьми... соботвенной значимооти.
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious, where it will become even more powerful.
Eventualism is the long overdue recognition... of people everywhere of their own significance.
Скопировать
Этой ночью ты всё поймёшь.
Если интерпретация правильная конфликт из бессознательного перешёл в сознание.
Да.
You'll know tonight.
If this is the correct interpretation, the conflict will have passed from your unconscious to your conscious mind.
Yes.
Скопировать
Видите ли?
Бессознательное очень заразно, как вирус, и я подхватил его.
Давайте меняться:
You know?
this catches, the unconscious, like a virus, and I caught it.
Let's do an exchange:
Скопировать
Мне кажется, что это последнее воскресенье июля - очень подходящий день для того, чтобы встретить людей, которые существуют только в памяти.
Ваше бессознательное должно как следует потрудиться в такой день.
Удачи!
I think this last Sunday of July is a very appropriate day to find people who don't exist beyond memory.
Your unconscious is going to work hard on such a day.
Good luck.
Скопировать
Послушайте, Знак Айгона, предупреждение посвященным.
"Айгона также называют сноходцем, он может существовать в этой реальности только подчиняя бессознательного
"Временная одержимость вызывает у хозяина эйфорическое чувство силы".
Look, the Mark of Eyghon, worn by his initiates.
"Eyghon, also called the sleepwalker, can only exist in this reality... ..by possessing an unconscious host."
"Temporary possession imbues the host with a euphoric feeling of power."
Скопировать
- Подождите.
демоническая энергия скоро разлагает хозяина поэтому он должен переселиться в недавно умершего или в бессознательного
- Какое отношение это все имеет к Джайлзу?
Hey, listen.
"Once called, Eyghon can also take possession of the dead,... ..but its demonic energy soon disintegrates the host... ..and it must jump to the nearest dead or unconscious person to continue living."
- What does this have to do with Giles?
Скопировать
А чип, который ты принёс, это - часть программы украденной из психолаборатории "Сучонг".
Он продержит его в бессознательном состоянии до тех пор, пока мы не удалим передатчик.
- Так он всё время видит сны?
And the chip you brought us is a piece of software... stolen from the "Suchong" psycho lab.
It will help him keep in this state, that's all we can do until the transmitter is removed.
- So, he is continuously dreaming?
Скопировать
Это синдром Хельсинки. И этот синдром описывает смену отношения заложника к похитителю.
Так сказать, радикальное бессознательное изменение...
... ихобщейстратегиивыживания. Смотрите, сначала заложник в панике. Проходит время...
The "Helsinki Syndrome" describes a change in the relationship between the hostage and the kidnapper.
A radical, unconscious change of the hostage's survival strategy.
After some time in panic, the hostage starts to seek the trust and friendship of the kidnapper.
Скопировать
А вы верите в душу?
Ведь в данный момент именно моя душа или мое бессознательное привело меня на эту лавку.
Бессознательное?
Do you believe in soul?
It's one of those strange things I do believe in, though at the moment it's been my soul or my unconscious what brought me to this bench.
The unconscious?
Скопировать
Да. Это одна из тех странностей, в которые я все же верю. Ведь в данный момент именно моя душа или мое бессознательное привело меня на эту лавку.
Бессознательное?
Бессознательное - это удел венских буржуа начала столетия.
It's one of those strange things I do believe in, though at the moment it's been my soul or my unconscious what brought me to this bench.
The unconscious?
The unconscious belongs to the Viennese Bourgeoisie from the beginning of the century.
Скопировать
Бессознательное?
Бессознательное - это удел венских буржуа начала столетия.
А мы находимся в Португалии, и относимся к греко-римской цивилизации.
The unconscious?
The unconscious belongs to the Viennese Bourgeoisie from the beginning of the century.
We're in Portugal, and we belong to the Greco-Roman civilization.
Скопировать
У нас ничего общего со Средней Европой, поэтому у нас именно душа.
Это правда, у меня есть душа... но и бессознательное тоже.
Видите ли?
We have nothing to do with the Mitteleuropa. We do have the soul.
It's true, I've got soul, but unconscious too.
You know?
Скопировать
Во время приступов,..
.поведение страдающего временной дольной эпилепсией часто является довольно сложной конструкцией... бессознательного
Они могут стоять на мебели, пытаться раздеться или казаться напуганными.
"When seizing, temporal lobe epileptics...
"often carry out some fairly complicated behavior... "while unconscious or in a trancelike state."
"They may stand on furniture or try to undress... "or seem frightened."
Скопировать
Ребенком, вы, должно быть, чувствовали, что ваш отец не мог иметь цели в жизни.
человек отрезан от внешнего мира, он должен был передвигаться на ощупь, и, возможно, у вас возникло бессознательное
Возможно, это во многом так, потому что вы сказали нечто, что сильно задело меня.
-Well, you must have had the impression, as a little kid, that your dad couldn't really give himself any kind of a definite goal in life, since a blind man is separate from the outside world,
and has to walk along tapping his way. I suppose it's possible that, unconsciously, you already had the feeling that there was something inane about directing and focusing effort on a particular goal, since your father wasn't capable of doing that.
-Well and that's maybe even more true since you just said something that struck me;
Скопировать
В таком случае... с днем рождения!
Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно
- Это действительно было интересно.
In that case... Happy birthday.
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality.
- lt did make things interesting.
Скопировать
Или же могла убить его во время приступа.
- Бессознательно?
Провал в памяти не является бессознательным, это больше похоже на лунатизм.
Or during one. ALLY:
Unconscious?
A blackout is more like sleepwalking.
Скопировать
- Бессознательно?
Провал в памяти не является бессознательным, это больше похоже на лунатизм.
- Думаете, она способна...?
Unconscious?
A blackout is more like sleepwalking.
- Is she capable of...?
Скопировать
- Прошу прощения?
Ваша бессознательность просто насмехается над вами.
Надерите задницу этому ребенку.
- I beg your pardon?
Your unconscious is taunting you.
Kick his bottom.
Скопировать
Но еще пока ничего не доказано.
Джон, а ты не думаешь, что движения моих рук просто бессознательные?
- Я в середине судебного процесса который могу проиграть, а ты говоришь мне следить за руками.
There's nothing to substantiate that.
Don't you think what I do with my hands is unconscious?
- Yes. - I'm in a trial that I may be overmatched and you tell me to watch the hands.
Скопировать
Но здорово, когда ваше тело говорит: "Хватит!"
и вгоняет вас в бессознательное состояние.
- Динг?
But it's great when your body says.: "That's enough';
and starts to drift you off into unconsciousness.
- Ding?
Скопировать
Что вы хотите этим сказать?
Что она бессознательно пыталась замочить свою лучшую подругу?
Интересно, каким образом вы могли подумать такое, на основании моих слов?
So, what are you saying?
Unconsciously she tried to whack her friend?
It's interesting that you would even take that from what I said.
Скопировать
Нейрогенное поле здесь сильнее.
Оно уже привело большинство команды в бессознательное состояние.
Содержит ли база данных вашего судна информацию об анатомии этого создания?
The neurogenic field is stronger here.
It's already rendered most of the crew unconscious.
Does your vessel's database contain information on the creature's anatomy?
Скопировать
Просто в качестве эксперимента объясни мне, что ты пытаешься сказать, вот буквально на пальцах.
Ладно в первой строфе я пытался представить себя как... омбудсмена между сознательным и бессознательным
Ну вот.
You know, just as an experiment, tell me what it is you're trying to say stripped down to nuts and bolts.
All right, um... in my first stanza, I want to represent myself as the... ombudsman between the conscious and subconscious minds of my listeners.
Well, there you are.
Скопировать
Парень не продает наркотики.
Он просто покупает их, принимает и впадает в бессознательное состояние.
Зоуи с ее друзьями пытаются помочь ему. На самом деле, Зоуи вернула ему ключи от машины, которые забрала у него на прошлой неделе.
He only takes drugs.
Zoey is trying to help.
Zoey was bringing his car keys she confiscated.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бессознательное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бессознательное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
