Перевод "День памяти" на английский

Русский
English
0 / 30
Деньafternoon day
Произношение День памяти

День памяти – 30 результатов перевода

-О, к чему задерживать неизбежное?
-Ты понимаешь, что сегодня - почти День памяти?
-Конечно.
-Well, why delay the inevitable?
-You realize it's almost Memorial Day?
-Of course.
Скопировать
"Но моя история начинается не в Австралии."
ДЕНЬ ПАМЯТИ, 1982 год Всё началось 20 лет назад, на другом конце света, на пляже в Бруклине.
"Это я..." "... Чарли Карбоне"
But my story doesn't begin in Australia.
It begins 20 years ago, halfway around the world on a beach in Brooklyn.
That's me Charlie Carbone.
Скопировать
Эй, что это?
- День Памяти, кретин!
Ну?
What's that?
It's Memorial Day, you moron.
So?
Скопировать
Она нужна ему на этих выходных?
Учитывая, что он берет ее только дважды в год: в День памяти павших и День труда, а предполагаю, что
Идеально.
-ls he using it this weekend?
Considering that he takes it out about once or twice a year Memorial Day and Labour Day, I would guess the answer is no.
Perfect.
Скопировать
Дорогие возлюбленные, прошу прощения за небольшое опоздание.
Вас наверное смущает мой костюм но в День памяти павших он будет в тему.
Давайте начнем, а то жених опять сбежит.
Dearly beloved, I'm sorry I'm a little late.
You may be confused by this now but you won't be Memorial Day weekend, 2002.
Let's get started before the groom takes off again.
Скопировать
Так что это за Зимний Обед?
Не забудьте - завтра ежемесячный день памяти, так что занятий не будет.
- Что за спешка?
So what's with the Winter Brunch thing?
Tomorrow we have our monthly memorial, so there's no class.
- What's the rush?
Скопировать
Мам.
Нейтан, по дебиторским долгам, не первая его жена, а вторая, та, которая приготовила пирог на День Памяти
Я мистер Спок?
Mom.
Nathan, in accounts receivable, not his first wife but second wife, the one that made cake for Memorial Day.
Am I Mr Spock.
Скопировать
Я выгляжу как Стив Джобс.
Это будет хороший день памяти.
Пиквелл точно отстанет от меня, да?
I look like Steve Jobs.
This memorial's going to be so great.
Definitely going to get Pickwell off my back, right?
Скопировать
Ок.
Знаете, спасибо вам за этот день памяти, мистер Викерс.
Он был...
OK.
Actually, erm, thank you for that memorial, Mr Wickers.
It was...
Скопировать
Можешь привести Стефана.
Ведь это же все-таки день памяти.
Надеюсь, я правда на это надеюсь.
You could bring Stefan.
I mean, it is ironically called Remembrance Day.
I hope so, I really do.
Скопировать
Я птица, сука!
на День памяти.
Ладно, чувак.
I'm a bird, bitch!
A safe Memorial Day.
Okay, dude.
Скопировать
Это прекрасно.
Ну, еще никогда не шел дождь на День памяти, устраиваемый Грейсонами.
Я не Грейсон еще, Дэниел.
It's beautiful.
Well, it's never rained on a Grayson Memorial Day kickoff.
I'm not a Grayson yet, Daniel.
Скопировать
Я рекомендую двигаться дальше и перевести её на амбулаторное лечение со следующей недели.
Я надеялась что смогу выйти на День памяти.
Это аукцион искусства, который спонсировала моя мать в начале каждого сезона.
I'm recommending we move ahead with her transition to outpatient care next week.
I was hoping to be out in time for Memorial Day.
There's an art auction my mother used to sponsor at the start of every season.
Скопировать
Доктор?
Это были выходные День памяти павших.
У меня были планы.
Doctor?
It was memorial day weekend.
I had plans.
Скопировать
"сегодня день траура."
"но это ещё и день памяти моего сына."
"одарённый молодой человек с большим сердцем."
"today is a day for mourning.
"but it is also a day to rember my son.
"a gifted young man with a grand heart.
Скопировать
30-е мая.
Барбекю в День памяти. Было весело.
Мама была милая и весёлая, как всегда. Как прежняя мама...
May 30th.
Memorial Day Barbecue.
Mum was sweet and funny self.
Скопировать
Он не отвечал.
И каждый год, когда приближался День памяти погибших, начинали звонить журналисты, которые хотели взять
К сожалению, нет.
He would never say.
And every year, as it got close to Memorial Day... the reporters would start calling asking to interview my father.
No, I'm sorry.
Скопировать
Это меньшее, что мы могли сделать для Искателя в его День Рождения.
В прошлом, это был день памяти о той резне, что случилась в Бреннидоне.
Но когда мы узнали, что ты столь близко к Даншеру, мы решили, что этот день больше не должен быть трауром.
It's the least we could do for the Seeker on his birthday.
In years past, this was a day of remembrance for those slain in the massacre at Brennidon.
But when we learned you would be passing so close to Dunshire, we decided this day shouldn't be a time of mourning anymore.
Скопировать
Хотим спросить вот о чем.
Насколько у вас все гибко на Пасху или в День памяти?
На случай, вдруг нам захочется немного изменить график.
There was one thing we were curious about,
Uh, your flexibility on things like easter or memorial day,
Because we might want To change our days around a little bit.
Скопировать
Не могу понять.
У нас сегодня день памяти Мартина Лютера Кинга.
Он ведь даже не работал здесь. Понимаю тебя, Майкл.
I don't understand.
We have a day honoring Martin Luther King.
But he didn't even work here.
Скопировать
И ДНК отца нет в системе.
Кроме того, я проверил календарь Барнса за прошлый год, и в выходные на день памяти он и его семья были
Хорошо.
And whoever the father is, his DNA isn't in the system.
Also, I checked Barnes' calendar for the past year, and last Memorial Day weekend, he and his family were renting a villa in Tuscany.
All right.
Скопировать
Вы ложитесь спать, вы просыпаетесь, а имена все еще показывают.
Вот как они соблюдают День Памяти.
- Да, и они продолжают поддерживать ракетные удары по Сектору Газа. Меня начинает беспокоить, как долго может длиться эта трансляция, 48 часов?
You go to bed, you get up, the names are still flashing. It takes 24 hours. That's how they observe Memorial Day.
Yeah, and they keep lobbing missiles into Gaza.
We start encouraging it, how long until that broadcast lasts 48 hours?
Скопировать
А на их длинные утонченные платья В складках этих платьев можно увидеть их чистоту, смиренность и доброту
ВТОРНИК День памяти Катастрофы и героизма, 10:30
Алло...
but by the elegant laps of the white silk dress but by the elegant laps of the white silk dress
Tuesday, 10.:30 Holocaust Memorial Day
Hello?
Скопировать
Тебе сказали - примирение?
ВТОРНИК День памяти жертв войн, 9:50
–Я Михаэль Кляйнхаус.
Reconciliation, they said?
Tuesday IDF Memorial Day
I'm Michael Kleinhaus.
Скопировать
Я не знала, что у прокуроров столько свободного времени.
Сегодня день памяти отца,
- ты забыла?
I didn't know prosecutors would have that much of time.
There's memorial service for dad today,
- did you forget?
Скопировать
Событие?
Ты называешь день памяти отца событием?
Мамин фортепьянный концерт - вот событие.
Event?
You call Dad's memorial service an event?
Mom's piano recital is.
Скопировать
На сей раз он для Накки.
О чем вы с Генеральным прокурором беседовали на морском песочке здешнего гольф-клуба на день Памяти?
О морском песочке...
- This one's for nuck.
What'd you and the attorney general talk about at the seaview golf club on memorial day?
Sand trap...
Скопировать
Лишь последние недели не могу вспомнить.
Значит, ты не помнишь, как я узнала на моей вечеринке в День памяти о твоей связи с Конрадом?
Виктория...
It's the past few weeks that are gone.
So you don't remember how I found out about your relationship with Conrad at my Memorial Day Party?
Victoria...
Скопировать
Что ты скажешь?
У нас здесь не день памяти Махатмы Ганди.
Этот цирк - ни к чему.
What do you think?
She was not exactly Gandhi.
This is really a circus.
Скопировать
Вы бы видели ее когда умер ее кот.
пришлось дать ей выходной День Памяти погибших.
Целый уикенд...из-за кота.
You should have seen her when her cat died.
Had to give her Memorial Day weekend off.
The whole weekend... for a cat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов День памяти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы День памяти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение