Перевод "Делай ноги" на английский

Русский
English
0 / 30
ногиleg foot
Произношение Делай ноги

Делай ноги – 30 результатов перевода

Адское пламя!
Делаем ноги! Куда вы?
- Ах, он!
Catch them!
I'm out of here!
- Who is he? -Who? - He!
Скопировать
То, что он нанимает на работу дурачков, вроде вас.
А когда приходит время платить, делает ноги.
Добси, сколько осталось от той десятки, что он нам дал?
I mean, he hires dumb guys like you to work for him.
When it comes time to pay off, he takes a powder.
How much we got left of that $10 he gave us, Dobbsie?
Скопировать
Идет к нам
Надо делать ноги.
Ребята, там кто-то шевелится!
No kidding. It's coming right at us.
We better get out of here.
Guys there's something moving over there! On the other side of the river.
Скопировать
Вы же не собираетесь оставаться во Франции?
Находим, делим, делаем ноги.
Замечательно, но это лишь первый шаг.
You don't expect to stay in France?
We find, we share, we split.
Okay. But that's only the beginning.
Скопировать
Будем надеяться, что метки все-таки оставил Доктор.
В случае чего, придется нам делать ноги, мой милый мальчик.
Рад, что вы так думаете, Доктор.
Let's hope they were made by the Doctor, that's all.
In case we have to make a run for it, my dear boy.
I'm glad you're on my side, Doctor.
Скопировать
- Я здесь, месье.
- Что вы тут делаете, ногами в воде?
- Это дверца, месье.
Here, sir.
-Why do you have your feet in the water?
Because of the door, sir.
Скопировать
Танцы - это лишь тисканье.
А что ты делаешь ногами роли не играет.
Это вы так думаете.
Dancing is just groping.
What you do with your feet is secondary.
That's your opinion.
Скопировать
Этого даже на гроб бы не хватило.
- Hам нужно делать ноги.
- Я не хочу быть в бегах.
It wasn't even enough to pay for the coffin.
We got to get out.
I don't want to run.
Скопировать
Что, они...?
- Они делают ноги сильнее?
- O, да.
What, do they--?
-They make your legs stronger?
-Oh, yeah.
Скопировать
Спокуха!
Делаем ноги!
Черт! Сколько их набежало!
There's no problem here.
Hey, guys! Let's get out of here, c'mon!
You need a fucking army, huh?
Скопировать
Посторонитесь, дорогу!
- Пора "делать ноги", пока не прибыла полиция.
- Эй, не раньше, чем мы рассчитаемся! Ты что, забыл?
will you stepaside, please.
Let's hop it before the poIicearrive.
- Hey, not before we'vesettIed accounts.
Скопировать
Проклятье!
Мой постоялец делает ноги!
- Не слишком поздно встаете?
Hell !
My client's escaping !
- Is that a time to get up ? !
Скопировать
Там живет бог.
Хромым он делает ноги, слепым дает глаза.
В заливе дьявол, над заливом бог...
He must be a god.
He makes lame people walk, he gives blind people their sight.
We've got a devil in the bay and some god over it...
Скопировать
- Они идут сюда.
Делаем ноги.
- Нет, они меня видели.
Here they come.
Let's make a break for it.
No, they saw me.
Скопировать
Если он на свободе, к черту мальчишку.
Нам нужно делать ноги.
Может, Рафкин был прав.
If he's out, screw the kid.
We gotta get out of here.
Maybe Rafkin was right.
Скопировать
Чертова война!
Тем же вечером пришлось срочно делать ноги, пока ОАС меня не нашла.
С тех пор я живу в постоянном страхе.
Damn fucking war!
The same night, I took with the treasure and the OAS on my tail.
Since then I've been running scared.
Скопировать
Беги!
Делаем ноги!
Ай...
Run away!
Let's beat it!
Ah...
Скопировать
Прямо в голову.
Мы забыли делать ногами самбу.
Хорошо, Ингмар.
Right in the head.
We forgot the samba in our legs too.
Good, Ingemar.
Скопировать
Только господь знает, что он сделал с Эмили.
И когда я найду того, кто купит магазин и дом я делаю ноги.
Можете держать пари на свои задницы.
God only knows what he did to poor emily.
All I know is that the air in dunwich is getting awful thick... soon as I can find somebody to buy my shop and my house
I'm vamoosing.
Скопировать
Прощай, детка.
Пора делать ноги.
Привет. Чёрт.
Bye-bye, baby.
Come on, man, let's book!
Hello.
Скопировать
- Он нагрубил Джонни, и тот вышиб ему зубы.
И он научился все делать ногами.
Но начался грибок, по всей ноге.
- One night he says some dumb things to Mr. Johnny... he shouldn't had said.
So he learned how to do everything with his feet.
Up till he got this, uh, fungus. It grew--
Скопировать
Что нам делать, мэм?
Естественно, мы мы будем делать ноги!
Пока живешь, надейся!
What we do, ma'am?
Normal Run!
Where life is and hope!
Скопировать
Tы спятил!
- Делаем ноги!
- Отдай ему деньги!
How stupid can you be?
- We better get out of here.
- You take that money back.
Скопировать
Мы попадем в тюрьму, Кэмпбелл.
Так, а теперь тихо растворяемся в толпе и делаем ноги.
(RUN AWAY - ПОБЕГ)
We're going to be in jail, Campbell.
Now we just merge quietly into the crowd and then leg it.
(RUNAWAYPLAYING)
Скопировать
Мужик, такое дерьмо даже в мультфильмах не срабатывает.
"Дорожный бегун" хватает корм и делает ноги.
- Да, а уж ты-то точно. - Тихо.
Today's list? Fucking crime lab, too, huh?
They've cut everything to the bone.
Been here maybe a couple of days.
Скопировать
Девочка....
Делай ноги!
Ну? -
Little girl.
Go!
Well?
Скопировать
-Да, Нил?
Я за то, чтобы "делать ноги".
Я принял это к сведению.
-Yes, Neil?
I'm for " let's get out of here."
Duly noted.
Скопировать
Вы оставили меня без гроша.
Пора делать ноги.
- Жаль, просто удача предпочла не вас.
That cleans me.
I'll be drifting along.
- Too bad you had rotten luck.
Скопировать
Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
Остается одно -делать ноги и как можно скорее.
По самому краю, может получится.
- For you? For you too. How do you expect to get by here?
You can't fly over it!
Looks better over here.
Скопировать
♪ потому что мы уезжаем завтра ♪
♪ поднимайся, мой мальчик, мы все делаем ноги... ♪ /♪ heave my boys, we're all bound away... ♪/
Векс!
♪ 'cause we're bound to leave tomorrow ♪
♪ heave my boys, we're all bound away... ♪
Vex!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Делай ноги?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Делай ноги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение