Перевод "Звено" на английский
Произношение Звено
Звено – 30 результатов перевода
Ты меня удивляешь.
У меня от твоих воплей звенит в ушах.
И главная новость собиралась достичь другого побережья.
I'm mortified.
There is literally a ringing in my ear.
And the big news was about to go bicoastal.
Скопировать
Да, спокойной ночи
Смотрите-ка, на моей двери опять звенит колокольчик!
Ты что, черт побери, делаешь?
Yeah, good night.
What, my doorbell busted again?
The hell are you doing?
Скопировать
'Когда накопители заряжаются, они действуют как преобразователи, конвертируя тепло и свет в электрическую энергию.'
'Вот как работает схема, звенья не соединены физически.'
Какое отношение ко всему этому имеет подземка?
'When the capacitors are charged up they act as transducers, 'converting heat and light into electrical energy.
'That's how the loop works, it's not connected physically.'
What has underground railways got to do with that?
Скопировать
Это что за новости?
Я смогу услышать как он звенит?
Хорошо запомни: может заставить его звенеть.
What is this?
Will I be able to even hear it ring?
Remember it well. Only the death of the person who led you to the death (the person who killed her) can ring this bell.
Скопировать
Словно друга плечо средь толпы незнакомцев...
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Словно дрема в жаркий летний полдень,
Like a familiar shoulder on the midst of a crowd
Like a gurgling stream frothing and giggling
Little like a sweet nap at midday
Скопировать
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать
Секундочку.
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to compete directly with big box chains.
Wait a second.
Скопировать
3... И запись!
Сыграем в "Слабое звено"!
Время пошло.
...and cue!
Let's play The Weakest Link.
Start the clock.
Скопировать
Приказываю остановить игру!
- Вы - самое слабое звено!
- Осторожнее с Андроид, она вооружена!
I order you to stop this game!
- You are the Weakest link.
- Look out for the Anne Droid, it's armed!
Скопировать
Да!
Вы - самое слабое звено...
Прощайте...
Yes!
You are the Weakest Link...
Goodbye.
Скопировать
Ха, это потруднее, чем до сортира во дворе дойти!
Идет хозяин жизни, звенит хозяин жизни - шары со страху ноги сдвинуть не дают!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
But t'was longer than a runny trip to the outhouse!
Master gait, master bait, either way strains the balls! And now, a fornicating wench running off upon being surprised.
'Tis thy own form, saucy wench.
Скопировать
Беспокоит ли вас что-то помимо головной боли?
Иногда... звенит в ушах.
Я замерзаю.
Any other symptoms besides headaches?
Sometimes my ears ring.
I'm cold.
Скопировать
-Ну, ты еще кое-чего не знаешь, Эдди.
Теперь я - связное звено между местным офисом Интерпола и силами безопасности юго-восточной Азии.
Mожет, если бы ты, как обещал, поддерживал со мной связь....
-Well, you missed a few beats, Eddie.
I am now the official liaison between the local lnterpol office and Southeast Asian security forces.
Maybe if you stayed in touch like you promised....
Скопировать
Вот и всё.
Но теперь у меня звенит в ушах.
Я не знаю, почему у тебя звенит.
That's all
But there's this ringing sound
I don't know why it's ringing.
Скопировать
Кто из нас преступник: ты или я?
В сердце моём звенят колокола.
Разве так сложно сказать, что тебе жаль?
Were you the culprit or was I?
Neither you nor anyone can change me 1, 000 bells are ringing in my heart
Is it so hard to say you're sorry?
Скопировать
Вашим задницам тоже не следует быть такими грубыми все время.
Из-за слабого звена цепь рвется.
Так ты кто, мальчик или мужик?
Your ass ain't got to be hard all the goddamn time, neither.
Soft link break the chain.
What are you, a boy or a man?
Скопировать
- Знаешь, всё о чём ты говорил мне перед похоронами... - Я правда не хочу этого делать.
- Они всё ещё звенят у меня в ушах по прошествии двух лет.
- Отлично.
You know all the things that you talked to me about at the funeral-- I really don't want to do this!
They still ring in my ears after two years.
Good!
Скопировать
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Как министр путей сообщения, хочу поблагодарить за ту честь, что вы оказали нам с супругой, пригласив нас принять участие..
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
I now christen you the Silver Link.
As Minister of Public Communications, on behalf of my wife and myself, we wish to place on record the pride... ..we feel in being selected...
Скопировать
Гламурные девчонки!
Слабое звено в человеческой цепочке.
Как здесь темно.
Glamour girls!
A bottleneck in the progress of man.
It's so dark here.
Скопировать
Когда вы его минуете, дальше будет проще.
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков
Первым номером звена будет командовать капитан.
once you pass this, all should be plain sailing.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Скопировать
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Первым номером звена будет командовать капитан.
Номера 2 и 3 поведут офицеры из состава канадских ВВС, в номерах 4 и 5 будут гражданские пилоты.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Numbers 2 and 3 will be flown by RCAF personnel and Numbers 4 and 5, by civilian pilots.
Скопировать
Мессершмит 109.
Хадсон 53 - звену.
Полный газ, подняться до скопления облаков.
It's a Messerschmitt, a 109.
Hudson 53 to A Flight.
Full throttle, climb for cloud formation.
Скопировать
А думал, что вы умнее, уважаемый.
То, что вы называете жертвой - это звено бесконечной цепочки, которую начали вы.
Кто галантен, тот дарит подарки.
I thought you were cleverer than that.
What you call sacrifice is only a link in a chain with no end. Started by you.
One is gallant, gives presents.
Скопировать
Потрясающие брюки.
Они звенят при ходьбе.
Если правильно жить всё что мы делаем, будет произведением искусства. Даже брюки.
I love those pants.
So when you walk it makes music, right?
See, if we live our lives the right way... then every single thing we do becomes a work of art... even the pants we wear...
Скопировать
А кто у вас есть?
Парочка ребят среднего звена.
Антон Артис по кличке Стинкам.
Who do you have?
Couple of mid-level guys.
Anton Artis, a.k.a. Stinkum.
Скопировать
Вы пришли ко мне, не видя причины, не имея власти.
Очередное звено цепи.
Но не бойтесь.
And this is how you come to me, without why, without power.
Another link in the chain.
But fear not.
Скопировать
Поэтому мы не будем раскручивать непосредственно его.
Во-первых, мы найдём подходящего лоха в банке Прайса среди менеджеров среднего звена.
Мы придём к нему с уставными документами, поинтересуемся кредитом для фирмы.
That's why we don't go after him directly.
First, we find a doable mark in Price's bank, a mid-level employee.
We meet him with papers, inquiring about a corporate loan.
Скопировать
Тогда голова начинает трещать, а глаза перекрываются пеленой.
А что сейчас - музы расположены или опять странно звенит в пелене?
- Они мне улыбаются.
My head starts ringing and my eyes fog over.
Is there smiling now or are we heading back into the fog with the ringing sounds?
-There's smiling.
Скопировать
Я являюсь директором банка вот уже 18 лет.
Я важное звено в...
Могли бы и приодеться.
I've been a bank manager for 18 years.
I'm one of the big wheels in the...
You might've worn a tie.
Скопировать
Чуть больше оригинальности и мы оскорбим защитников животных.
В твоем будущем звенят свадебные колокола?
Это теперь законно. Не напоминай.
Maybe the cure for what ails her is a little Herb-Al essence.
Dude, you already married my ex-wife, you moved into my house, and earlier today you had your finger halfway to my liver.
Maybe we share enough as it is.
Скопировать
Итак... Если вы выполняете условия...
Если я правильно понял показания Ледды, это единственное связующее звено, что у нас есть.
Чтобы арестовать барона? - Есть больше. Еще одно доказательство.
So if you stick to the deal...
If I understand it correctly, Ledda's testimony is the only thing we've got. Not enough evidences to arrest the baron, don't you think?
There's another evidence.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Звено?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Звено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение