Перевод "Зелёный Город" на английский

Русский
English
0 / 30
Зелёныйgreen
Городfence hope city town enclose
Произношение Зелёный Город

Зелёный Город – 31 результат перевода

Одна из задач - создать город, который находится в гармонии с природой.
Это МАсдар, зелёный город, строящийся в пустыне Абу Даби.
Его проект создал архитектор Норман Фостер.
One challenge is to design a city that's in balance with nature.
This is Masdar, a green city being built in the desert of Abu Dhabi.
It's designed by architect Norman Foster.
Скопировать
Злословием вы женщин окружили, а про дела мужчин... ни-ни, ни слова!
Когда б мне дали власть, я б приказала, ...чтоб всюду все неверные мужчины носили по одной зелёной ветке
Сомнений нет... Клариче изменила,
You always say spiteful things about women While you keep silent about men's doings!
If I had the power I would issue and order That all unfaithful men should carry a green branch then all towns would become lush green gardens!
Beyond any doubt Clarice is unfaithful
Скопировать
О, я часто возил твою мать...
упокой, Господи, её душу... в город, в кафе "Зелёная комета", и по субботам заказывал целый готовый обед
- Да.
OH, I USED TO GET YOUR MOTHER TO... GOD REST HER SOUL.
TO GO DOWN TO THE GREEN--GREEN COMET CAFE AND ORDERED A WHOLE COVERED DINNER ON A SABBATH SO SHE WOULDN'T HAVE TO COOK.
AND WHY, WHAT WITH THE ROASTED CHICKEN
Скопировать
"Это точно не мои парни".
Если я дал зелёный свет, за тобой будет гоняться каждый наёмник города.
— Кто это был?
"They wouldn't be my boys, specifically."
See, if you've been greenlit, allegedly, every would be hit man in London would be after you.
- How was he, by the way?
Скопировать
"что это было?" это не испугало меня, кроме того что это произошло близко от меня после этого я начал осматриваться,и такое ощущение, что находишься в том самом месте и тогда спрашиваешь себя "что я делаю здесь ?"
и тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала
Как только я посмотрел на неё, она заметила это и сказала:
"What was that?" It didn't scare me except it was so close. After that I started looking around and it's like you're in this place and you're going "Why am I in this place?"
and then I noticed there is this woman off to my right with a real long nose, green skin she was turning this dial and I realized she was turning the volume of lights up and down on the city in the distance.
And as soon as I looked at her she noticed I was watching her and she said
Скопировать
Пожалуйста, не вешай трубку...
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней
Всё это началось после невероятных геометрических узоров они изменялись невероятно быстро, что невозможно было описть это кому-либо, настолько бысто они менялись
Please don't hang up.
I saw this city in the deep deep distance, it was dark green and there were many lights flickering and clouds flowing over it.
And all this started after a tremendous geometric patterns that are incredibly rapid that You cannot it describe it to anybody, they are so fast
Скопировать
-Хорошо сказано, Рори. правильно, парень.
-Значит окрасим город в зелёный цвет республики, но под ним, всё равно будем такими как англичане?
- Мы не такие. как англичане.
- Well said, Rory boy. Well said.
- Paint the town Republican green, but underneath, we're still the same as the English.
- We're not the same as the English.
Скопировать
- Метрополинские курсы писателей.
В этих зелёных коробках по городу лежат
- их брошюры.
Where? - Metropolitan writers' workshop.
They have those green boxes all over the city
- with the brochures.
Скопировать
К чему приведёт?
если бы двадцать лет назад ты сказал мне, что я увижу, как дети ходят... по улицам наших техасских городов
Я бы в жизни тебе не поверил.
What's it leading to?
You know, if you'd a told me twenty years ago, I'd see children walking... the streets of our Texas towns with green hair and bones in their noses.
I just flat out wouldn't of believed you.
Скопировать
Прощай усы, значит.
Минут 20 назад он ехал через центр города на зелёном Ягуаре.
Итак, Майк, не хотелось бы забегать вперёд...
Goodbye, mustache.
As of 20 minutes ago, he was heading through midtown in a green Jag.
So, Mike, you know, not to get ahead of ourselves here --
Скопировать
Одна из задач - создать город, который находится в гармонии с природой.
Это МАсдар, зелёный город, строящийся в пустыне Абу Даби.
Его проект создал архитектор Норман Фостер.
One challenge is to design a city that's in balance with nature.
This is Masdar, a green city being built in the desert of Abu Dhabi.
It's designed by architect Norman Foster.
Скопировать
Виновен Зелёный Шершень? Семь тел в зелёной одежде обнаружены в мусорном баке.
Душераздирающиесценыпрошлойночи, когда по всему городу обнаруживали тела, все до единого в зелёном.
Полиция считает - эта бойня является частью охоты за Зелёного Шершня.
A gruesome scene last night as bodies were found all across the city.
Everyone of them wearing green clothing.
Investigators believed the slaughter was part of a man-hunt...
Скопировать
В прошлом году мы были вот настолько близко к тому, чтобы уехать.
мы решили, что с нас довольно, но ночью накануне начала сборов на экране нашего телевизора появился Зелёная
Тот человек вдохновил меня.
We were this close to leaving Star City last October.
After 3 terrorist attacks, we were done, but then the night before we were going to start packing, the Green Arrow popped up on our TV, and he reminded me that this city is worth saving, that my home-- that my home was worth fighting for.
That guy gave me inspiration.
Скопировать
У меня не было шанса спросить Коннора, почему он носит капюшон, но я знаю почему.
Потому что этот город всегда будет нуждаться в Зелёной Стреле.
Корабль уже готов к отправлению?
I never got the chance to ask Connor why he wears the hood, but I know why.
It's because this city will always need a Green Arrow.
Is the ship ready for departure?
Скопировать
Но спасибо, дружище.
Я всегда мечтала проехаться по городу, под зелёный свет...
На большой скорости?
But thank you, pal.
Uh, driving through L.A.
with nothing but green lights... it's kind of always been a fantasy of mine.
Скопировать
Далее, ты не для того решил баллотироваться, чтобы избавиться от Дарка.
Ты сделал это, чтобы дать городу то, что Зелёная Стрела не может им дать.
Надежду.
Second, you didn't decide to run for mayor to take down Darhk.
You did it to give the city something that the Green Arrow can't give them--
Hope.
Скопировать
Вы что делаете?
Зелёная Стрела появился примерно тогда же, когда вы вернулись в город.
Не, это не вы.
What you doin'?
The green Arrow showed up right about the time that you came back into town.
Nah, it's not you, though.
Скопировать
Мне определённо больше нравилось, когда она не знала, кто я.
Каждый светофор в городе только что включил зелёный цвет.
О, Боже мой.
I definitely liked it better when she did not know who I was.
Every traffic light in the city just turned green.
Oh, my God.
Скопировать
Я прочитала про благотворительный фонд Гласхауз Вилладж в газете.
Это за городом, миссис Бакл, в окружении зелёных полей.
Это община.
I read about the Glasshouse Village Trust in the newspaper.
It's in the country, Mrs Buckle, surrounded by green fields.
It's a community.
Скопировать
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Скопировать
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого
Очень хорошо.
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?"
It's very good.
Скопировать
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Конечно, он все еще в области под властью императора.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Of course, he is still within the power of the emperor.
Скопировать
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Скопировать
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Скопировать
Что, черт возьми, ты делаешь тут?
Это ты уничтожил 23 американских города?
- Убирайся из моего дома.
What the hell are you doing here ?
Did you wipe out 23 American cities ?
- Get out of my house.
Скопировать
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
Угрозы осадков в случае ядерной атаки на 20 городов.
И ты видишь Иерихон?
Those are defense department projections they've been doing since the 50s.
The fallout scenarios in the event of a nuclear attack on 20 US cities.
And you see Jericho ?
Скопировать
Я следил за тобой, Джейк... и ты можешь сохранить это в тайне.
И я видел как ты помог этому городу.
Но я должен знать, что могу доверять тебе.
I've been watching you, Jake... and you can handle yourself.
And I've seen what a help you have been to this stown.
But I needed to know that I can trust you.
Скопировать
Я знаю, что взваливаю слишком много на вас.
Просто у нее нет родных в городе.
И мне действительно кажется, что ей бы не помешала поддержка подруги.
I know I'm throwing a lot at you.
She just has no family in town.
And I really think she could use a friend right now.
Скопировать
И тем не мненее ты - здесь... снова.
Иен, Фэйрвью - маленький город.
Не хочешь со мной встречаться -
And yet here you are... again.
Ian, Fairview is a small town.
You want distance?
Скопировать
- Да.
Пишут, что это один из самых лучших районов в городе.
- Так, может быть, нам нужно туда?
Yeah.
New York magazine says this is the new up-and-coming neighborhood.
Okay, maybe down that way?
Скопировать
Да, я тоже пас.
Да, нашему городу нужны перемены...
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Yeah, me neither.
Yes, this town is hungry for change.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Зелёный Город?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зелёный Город для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение