Перевод "Изумрудный город" на английский
Произношение Изумрудный город
Изумрудный город – 30 результатов перевода
Очень добрый, но такой таинственный.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Ты захватила с собой метлу?
Oh, very good, but very mysterious.
He lives in the Emerald City, a long journey from here.
Did you bring your broomstick with you?
Скопировать
Это было замечательно.
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце
Ты думаешь, когда мы придем, он даст мне сердце?
That was wonderful!
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
Suppose the Wizard wouldn't give me one when we got there.
Скопировать
Сейчас они заснут.
Изумрудный Город! Мы почти на месте! Наконец-то!
Как красиво, да?
Now they'll sleep.
There's Emerald City!
It's beautiful, isn't it?
Скопировать
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
А с чего начать путь в Изумрудный Город?
Всегда хорошо всё начинать сначала.
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
But how do I start for Emerald City?
It's always best to start at the beginning.
Скопировать
Какой красивый!
Изумрудный город!
Что такое?
Look at the scenery. It's wonderful!
Emerald City!
What's happening?
Скопировать
Смотрите!
Изумрудный Город кажется еще ближе!
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте...
Emerald City is closer and prettier than ever!
You're out of the woods
You're out of the dark You're out of the night Step into the sun Step into the light Keep straight ahead for The most glorious place
Скопировать
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте...
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
- Кто звонил?
You're out of the dark You're out of the night Step into the sun Step into the light Keep straight ahead for The most glorious place
To the Emerald City, as fast as lightning!
Who rang that bell?
Скопировать
- Там, где я живу.
Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Ты идешь к волшебнику?
-That's where I live.
I wanna get back there so badly, I'm going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
-You're going to see a wizard? -Mm-hmm.
Скопировать
- Так вот что это была за книга.
- "Волшебник изумрудного города":)
Зардоз.
- So that was it.
- The Wizard of Oz.
Zardoz.
Скопировать
Ты помнишь человека в библиотеке?
Ведь это я направил тебя к этой книге "Волшебник Изумрудного города".
Это я пропустил тебя в пепелац.
Don't you remember the man in the library, Zed?
It was I who led you to The Wizard of Oz book.
It was I who gave you access to the stone.
Скопировать
Комиксов.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000
От кого ты убегаешь?
Comic books.
No, I've read Treasure Island The Last of the Mohicans, Wizard of Oz Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
Who are you running away from?
Скопировать
Сюда.
Да... это, конечно, не Изумрудный Город.
Привет, народ.
This way.
Well... it's certainly not Emerald City.
Howdy, folks.
Скопировать
Высадиться можно только в спускаемых капсулах.
Да, это не Изумрудный город.
Мы пришли к Байнару.
The only way to reach the surface is in the descentpods.
It's certainly not Emerald City.
We've come to see Bynarr.
Скопировать
Получи, пидор.
Блок, известный как Изумрудный город, захватили заключённые.
Губернатор приказал войскам отбить его обратно любыми средствами.
The dictionary says "escape" means "to break loose, to bust free. "
There are all kind of ways to get the fuck out of Oz.
For example, you can dig your way out. Hurry up, I'll put the tiles back.
Скопировать
Мы нарум табу.
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
- Кто там ещё был?
We're breaking taboos.
How about The Wizard of Oz? Okay, like, Dorothy is laying there, in Kansas, and there's the Tin Man and the Scarecrow and, um...
Who's the other one? The Lion. The Lion.
Скопировать
А что, я так много прошу?
Ты хочешь навсегда закрыть Изумрудный город.
- Тогда не лезь.
- Fuck you.
Stupid fucks.
There they go.
Скопировать
Ты навсегда исключаешься из Начальной школы Спрингфилда.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Где они сегодня?
You are expelled from Springfield Elementary.
Tonight on Eye On Springfield, the Munchkins from The Wizard of Oz.
Where are they now?
Скопировать
Они опять разговаривают о запрещении книг.
По-настоящему революционной литературы, такой, как "Волшебник Изумрудного Города", или как "Дневник Анны
-Что с тобой случилось?
They're talking about banning books again.
Really subversive books like The Wizard of Oz, The Diary of Anne Frank.
- What happened to you?
Скопировать
Ну, теперь видите, доктор?
Вы ведь не волшебник Изумрудного Города, Вы не можете просто так дать храбрость.
- У тебя хорошо получается издеваться над такими, да?
You see what I mean, Doc?
You ain't the Wizard of Oz here. You can't just hand out courage.
You're real good at kickin' 'em when they're down, aren't you?
Скопировать
Я также решил оцифровать карту Кальдерона лабиринта.
Если кто нибудь из нас потеряется по пути в Изумрудный город, этот "щенок" отведет нас к волшебнику.
И ты уверена насчет Ареса, что мы можем доверять ему?
I've also taken the liberty of digitizing Calderon's map of the maze.
Should any of us get lost on the yellow brick road, this puppy will get us to the wizard.
And you're sure about Ares, that we can trust him?
Скопировать
Я знаю это чувство.
Я забралась на одну из его коробок, и оказалась в Изумрудном городе, внезапно совершенно одна.
Это было пугающе.
I know the feeling.
I stowed away on one of his cases, wound up in the emerald city, accidentally got left behind.
It was terrifying.
Скопировать
Я Эванора, советница короля.
Я защищала Изумрудный Город, ожидая вас.
Готова с радостью служить вам, как королю до вас.
I am Evanora, the royal advisor.
I have been protecting the Emerald City whilst we awaited your arrival.
I am here to serve you, as I served the king before you.
Скопировать
Да, я уяснил.
И мы готовы взять Изумрудный Город.
Если не развалитесь по дороге.
Yeah, I got it.
And we're prepared to storm the Emerald City.
If you don't keel over on the way there.
Скопировать
Я проверил Пайрон.
Если Эшер и управляет им, то как волшебник Изумрудного города.
Алек.
I looked into Pyron.
If Escher is running it, he's like the Great Oz.
Alec.
Скопировать
Знаешь его?
Он, как волшебник Изумрудного города.
Никто его не видел.
Do you know him?
The man is like the Wizard of fucking Oz.
And no one gets behind the curtain.
Скопировать
Старый Волшебник их исполнял.
Люди съезжались в Изумрудный Город и просили его о разном.
И если желания были благородные... он их исполнял.
The old wizard could grant wishes.
People would travel to the Emerald City and ask him for things.
And if they were good and noble wishes... he would grant them.
Скопировать
Утихомирьте толпу!
Граждане Изумрудного Города этого не потерпят!
Ни за что!
Get them under control.
The citizens of Emerald City will not tolerate this!
We will not!
Скопировать
Бедный король.
Но моя сестра прогнала ее из Изумрудного Города.
Скорей бы она вас увидела.
Poor man.
But my sister chased her away from the Emerald City.
I can't wait for her to meet you.
Скопировать
Найдется куча других волшебников.
Каждая ваша ложь приближает нас к темнице Изумрудного Города.
Представь, что это не ложь... а камни, из которых выложена дорога к величию.
There'll be plenty of wizards knocking at her door.
Every lie you tell gets us one step closer to the Emerald City dungeon.
Then don't think of them as lies. Think of them as stepping stones on the road to greatness.
Скопировать
Просто это обидно слышать.
А может тогда... скажем, что перемоем все окна в Изумрудном Городе... за год.
Они должны нас простить.
I just don't like you saying it.
How about this? We offer to wash all the windows in the Emerald City... for an entire year.
They'd have to forgive us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Изумрудный город?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Изумрудный город для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение