Перевод "Канада" на английский

Русский
English
0 / 30
КанадаCanada
Произношение Канада

Канада – 30 результатов перевода

К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Mr. Spock, you've made your point.
Скопировать
Нет, не в этот раз, малышка.
Штаты и Канада были атакованы.
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
No, not this time, sweetheart.
...states and Canada have been attacked.
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Скопировать
МОЙ ДЯДЯ АНТУАН
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
Чёрт бы побрал это вшивое сцепление!
MY UNCLE ANTOINE
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Damn this lousy clutch!
Скопировать
Три месяца, работаю на Мишлен.
Раньше был в Америке, Канаде и Чили.
Я боялся переехать сюда, но всё оказалось неплохо.
Three months. I work at Michelin.
Before that I was in Canada and Chile.
I had doubts about coming here, but I like it.
Скопировать
Ладно, я сейчас приеду!
Эйр Канада, Рейс 425 из Квебека прибывает к выходу номер 24.
Бейкерсфелд.
All right. I'll go right out there.
'Air Canada, 'flight 425 from Quebec will arrive at Gate 24... '
Bakersfeld.
Скопировать
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Аварийное оборудование на полосу 2-9.
Trans World 17, I have a change. Now taxi to runway 2-2. Two-niner is closed.
Air Canada ninety-niner, hold short of taxiway Bravo.
Emergency equipment on your left.
Скопировать
Поближе. Вот так, отлично. 300 очков.
Назовите имя премьер-министра Канады.
Замечательно.
I took the liberty of reading your script last night, and it's very good.
- Thank you, Lou. - Very good.
However, I'm a little confused about the character... who's the head of the newsroom.
Скопировать
Нет, я -
Швеция, затерянная в Канаде.
Северное сияние было только наверху.
No, I--
Sweden lost to Canada.
The Northern Lights was the only upside.
Скопировать
Северное сияние было только наверху.
Канада.
Это было хорошо?
The Northern Lights was the only upside.
Canada.
Was that good?
Скопировать
Когда мистер Роут младший мне её описал...
Сэм ведь принёс домой точно такую же куклу, какую Роут отследили в Канаде.
Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол.
The one Mr. Roat Jr. described.
Sam brought a doll exactly like that back from Canada.
I was trying to help him unpack from the trip when something fell on the floor.
Скопировать
Вы ведь сами связали Сэма с этой историей.
Вы мне сказали, что Сэм привёз куклу из Канады.
Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
You said that Sam brought a doll back from Canada.
You said it's the same doll that Roat described.
You went right down the line and told me that it proved that Sam and Mrs. Roat were connected.
Скопировать
Да нет же, куклу!
Ту самую куклу, которую ваш муж привёз из Канады, и которую он отдал миссис Роут.
Мой муж не был знаком с миссис Роут.
The doll your husband brought back from Canada.
- The doll he gave Mrs. Roat.
- My husband did not know Mrs. Roat.
Скопировать
Это что-то играло мелодии и очень напоминало куклу.
Миссис Роут её заказала, эту куклу ей сделали в Канаде по спецзаказу, и она оказалась у Сэма!
Я думала, что это сюрприз для меня, но кукла была предназначена для девочки в больнице.
The something played a little tune. The something was a doll!
Mrs. Roat's special-made, handmade, made-in-Canada doll. Sam had it!
I thought it was a surprise for me, but it wasn't. It was for a little girl in the hospital.
Скопировать
Я шучу.
Я жил в британской Канаде...
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
I was joking.
I spent some time in Canada -
Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. Families stay indoors and don't even know if it's snowing.
Скопировать
Уехали, даже не сказали куда. Честно говоря, я обиделся.
- Ты был в Канаде.
Главная достопримечательность дома.
You were not at home.
- You were in Canada. - True.
This is the best thing in the cottage.
Скопировать
Шелли - лучший.
- Привезешь его в Канаду.
- Да у меня на поезд денег уже нет.
Shel's our best rider.
- You can ride him to Canada.
- Was wondering how to get my ass there.
Скопировать
На волю.
В Канаду?
В Канаду.
Out.
Canada?
Canada.
Скопировать
В Канаду?
В Канаду.
Эти очухаться не успеют - а мы с тобой уже там.
Canada?
Canada.
We'll be there before these sons of bitches know what hit them.
Скопировать
Я еще не готов.
Послушай, когда я буду в Канаде, я пришлю тебе открытку... с адресом.
Соберешься - будешь знать, куда ехать.
I'm not ready yet.
Tell you what we'll do... When I get to Canada, I'll write you a postcard... and I'll put my address on it.
That way when you're ready, you'll... you'll know where to go.
Скопировать
Пошли. Это будет недолго, Роуз.
Доберусь до Канады...
Ни хрена себе.
This ain't going to take long, Rose, you know what I mean?
When we get to Canada...
Out of sight, man!
Скопировать
Их сложно найти.
Моя сестра Фернанда прислала его из Канады.
Она прислала несколько лет назад.
They're hard to find.
My sister Fernande sent them from Canada.
She sent this years ago.
Скопировать
- Нет, отправь её мне потом.
Хочу в Канаду.
Без телефона, без ничего.
No, send it to New York.
I won't be back until after Christmas.
I'm going to the wilderness in Canada No telephones, no anything.
Скопировать
Тут мне понадобишься ты.
Я говорю: Я только-что вернулся из Канады.
Они в основном говорят на французком.
That's where I need you.
I'll say, "I just got back from Canada.
They speak a lot of French.
Скопировать
Я навёл о тебе справки.
Мне сказали, ты срубил немного бабла в Канаде.
И ещё сказали, что ты успел его заныкать.
I know who you are.
I was told you did all right in Canada.
But I was also told you had a lot of dough.
Скопировать
Значит, вы уже не Роже Пилар.
Вас зовут Лафон, Джонни Лафон, контрабандист, только что высланный из Канады.
За что тебя били, Щегол?
All right... Let's do it! You're not Roger Pilard any more.
You're Lafont now. Johnny Lafont... You're a Canadian hoodlum, recently extradited to France.
Why were you fighting, lad?
Скопировать
Что ты о нём узнал?
Зовут Лафон, экстрадирован из Канады за контрабанду оружия.
Лавэ есть?
And what do you know about him?
His name's Lafont. He was extradited from Canada. Something to do with arms dealing.
You think he's got dough?
Скопировать
поохотиться.
до сих пор еще немного снежных баранов осталось в Канаде.
чем они все уйдут.
probably a week or so. I'm going hunting up north.
I hear they still have a few of those bighorn left up in Canada.
I wanna get me one before they're all gone.
Скопировать
А сколько ещё того, о чём не знаем.
Потому что все арабские нефтедоллары отмыты... через Швейцарию и Канаду, и крупнейшие банки нашей страны
Например, мы ничего не знаем про эту сделку с Си-си-эй... и обо всех прочих сделках Си-си-эй.
There's more we don't know about.
Because all of those Arab petrol dollars are washed... through Switzerland and Canada and the biggest banks in this country.
For example, what we don't know about is this CCA deal... and all the other CCA deals.
Скопировать
Мы против компромиссов, а вы?
Сухие смеси "Канада".
Остальное - компромисс.
We never compromise, so why should you?
Canada Dry Mixers.
Why compromise?
Скопировать
Вы собираетесь нанять 15 радиокомпаний на среднем западе?
Мне кажется, реклама в Канаде будет более рентабельна.
У меня пара знакомых парней на радио в Торонто, они продвинут вашу рекламу.
Do you want to run 15 radio spots in the Midwest?
You could spend better in Canadian publicity.
Either way, I've got friends in Toronto who could get you good tax breaks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов канада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение