Перевод "Круговое движение" на английский

Русский
English
0 / 30
Круговоеcircular
движениеtraffic movement motion
Произношение Круговое движение

Круговое движение – 30 результатов перевода

Теперь берём тазик щипцами и... окунаем его в эмаль.
Делаем несколько круговых движений... и осторожно ставим в сторону для сушки.
Чтобы он Вас ни спросил, я буду отвечать за Вас на все вопросы.
FOREMAN: Now, dip the basin with the tongs into the enamel solution.
And after swiveling it around, carefully place it aside to drip dry.
And whatever he asks you, allow me just to represent you and speak for you.
Скопировать
- Нет, ты очень хороша.
Очень хороша со всеми этими стонами и круговыми движениями.
Ты почти заставила меня поверить.
-No, you're very good.
Very good with the moanings and the gyrations.
You really had me going there for a minute.
Скопировать
Ничего особенного не происходит.
[Посмеивается] Вы, парни, наверное, делаете круговые движения теперь или что-то вроде того.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
There's nothing much going on.
(CHUCKLES) You guys must have taken up circle jerks or somethin'.
They ought to run one of these grand juries every three weeks or so.
Скопировать
И что?
Это не так легко понять, как круговое движение.
Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной жизни.
So what?
It's not as easy to grasp as circular motion.
We might have a tendency to dismiss it to say it's a mere mathematical tinkering something removed from everyday life.
Скопировать
Ближе к основанию.
Старайся делать круговые движения, а не вверх и вниз.
У тебя получается!
Nearer the base.
Try going round and round rather than up and down.
You're doing very well.
Скопировать
Мне нравится.
Круговое движение
Круг.
I like it.
It's circular.
Round.
Скопировать
Сплошное мельтешение.
Круговое движение - Черная дыра.
Разметка и знаки - Моя слабость.
You think and think
Like a roundabout It's a black hole
I'm an aficionado Of markings and signals
Скопировать
Я не могу вспомнить.
Я помню, с круговым движением, что мы прошли.
Тогда мы должны проехать около десяти километров.
I can't remember.
I remember the traffic circle that we passed.
Then we have to drive about ten kilometers.
Скопировать
Это гораздо лучше, чем у немцев.
Держитесь ЛЕВЕЕ на следующем круговом движении, иначе вас ПРИСТРЕЛЯТ!
- Кто хочет, чтобы немец указывал ему, куда ехать? - Я знаю!
It's so much better than the German ones.
GO LEFT AT ZE NEXT ROUNDABOUT OR YOU WILL BE SHOT!
Who wants to be told by a German where to go?
Скопировать
Вернёмся.
Итак, на этой у Финицио нармальная походка и круговое движение бедрами.
И второе видео, его нога движется наружу.
Go back.
Okay, in this one, Finizio has a normal stride and circumduction of the hips.
And the second video, his leg moves outward.
Скопировать
Ее первые шаги.
Это круговое движение...
Кувырок, да.
Her first steps.
This circular motion...
Somersaults, yes.
Скопировать
Но это же простая железяка!
Круговое движение -
Черная дыра.
But it's just a heap of scrap...
A roundabout
It's a black hole
Скопировать
Сплошное мельтешение.
Круговое движение -
Черная дыра.
You think and think
Like a roundabout
It's a black hole
Скопировать
Сводок по пробкам тогда, наверно, ещё не было.
"Прямое включение с перекрёстка на Хенгер Лейн" * сложный перекрёсток с круговым движением
"Там парень на велике."
They probably didn't have traffic reports. They wouldn't have...
"And here we go live to the camera at Hanger Lane."
And there's a bloke on a bike.
Скопировать
И именно с просмотром этого сериала в детстве связаны мои первые эротические ощущения.
Элизабет Монтгомери Делала круговое движение рукой, сопровождаемое звуком цитры или арфы, и, как по волшебству
Поэтому неудивительно, что в моей фантазии тоже есть волшебство которое я применяю к избранным мною женщинам.
It was as a child, while watching Bewitched. That I had my first erotic sensations.
Elizabeth Montgomery would perform a circular motion with her hand accompanied by the sound of a zither or harp and produce a supernatural effect in which all motion ceased and all the other characters were suddenly frozen in mid-gesture.
So it is of little wonder that my fantasy also involves supernatural powers over the women of my choosing.
Скопировать
Со времен Платона все они
- Аристарх, Гиппаркус, Птолемей, пытались свести свои наблюдения с теорией кругового движения.
Но что если в небесах существуют и другие формы ?
Ever since Plato, all of them:
Aristarchus Hipparchus, Ptolemy, they have all tried to reconcile their observations with circular orbits but...
What if another shape is hiding in the heavens?
Скопировать
И она подняв глаза от своего тренажера, видит меня.
Я призываю ее к себе одним взглядом или легким круговым движением всего одного пальца.
И она, находясь под властью сексуального влечения, идет ко мне
And she, looking up from her exercise equipment, sees me.
I beckon her to me using only my eyes, or perhaps a slight circular motion with just one finger.
And she, overpowered with erotic attraction, comes towards me.
Скопировать
нет, нет
Плавными круговыми движениями, сынок.
Я понял, пап.
No, no.
Smooth circular motions, son.
I got it, dad.
Скопировать
€ подумала о чем-то что выражало бы такие вещи но более современное, и остроумное, и пон€тное
€ знаю, что буду создавать петл€, что будет спадать вниз и у мен€ есть круговое движение, по типу того
€ знаю, что это платье надерЄт всем задницы, и это будет замечательно эта шл€па очень архитектурна и она так хорошо выдел€ет лицо моей модели и € просто хочу это отобразить и € думаю, эта шл€па говорит о
I think I might do something that points a nod to those things. But a little more modern, and edgier, and understated.
I know what I wanna design. Like, this halter that would drop down and just have the circular movement that it had with the hat.
I know that this dress is gonna kick ass, and it's gonna be amazing. So this hat is completely architectural. And it is framing my model's face so well.
Скопировать
Говорю тебе, кто-то здесь знает, что произошло.
Круговые движения руками, круговые, да, ты.
Алло?
I'm telling you, somebody round here knows what's going off.
Bring your arm further round, bring it round, yes, you.
MOBILE PHONE RINGS Hello?
Скопировать
Это дистанция в 22,5 километра.
По дороге меня подстерегает множество опасностей: перекрестки с круговым движением, пешеходные переходы
Вот почему я одел шлем.
That's a distance of 14 miles.
On the way, there will be many perils such as roundabouts, pedestrian crossings, pedestrians and traffic lights.
That's why I'm wearing a helmet.
Скопировать
По прямой.
Вы не выезжаете на дороги с круговым движением?
Вы подъезжаете туда, смотрите, где будете выезжать и проезжаете прямо попытайтесь избежать холмик в центре (говорит с йоркширским акцентом)
Straight lines.
You don't go round roundabouts.
You get to it and you see where you're coming off, and you go straight across. Try to avoid t'hill in t'middle.
Скопировать
Сегодня мы активируем третью чакру, энергию воли, власти и уверенности в себе.
Положите ладонь на живот, вот так, и круговыми движениями поглаживайте по часовой стрелке.
- И повторяйте: я обладаю властью.
Today we will activate the third chakra, the energy of will, power, and self confidence.
Place your palms on your stomach, like so, and rotate them gently clockwise.
And repeat: I am powerful. CLASS:
Скопировать
Тут почему-то круговое движеиие..
КРУГОВОЕ ДВИЖЕНИЕ
Зиачит, щас прямо через гаражи.
There seems to be a roundabout here...
ROUNDABOUT
Hey, go straight down that lane.
Скопировать
Она любит только громкое радио, любит, громкое радио любит, которое гремит...
"Чтобы подготовить мышцы матки к родам, начните массаж с круговых движений по всей поверхности работающих
Сначала, надавливайте подушечками пальцев в паху.
She likes the radio pumping hard...
'"To prepare the uterus muscles for labor, '"begin with circular movements on the contracting muscles.
'"First, press on the inner thighs with your fingertips.'"
Скопировать
О, и он любит, когда ему гладят прямо между глаз.
Легкими круговыми движениями большим пальцем, вот так.
Не слишком сильно, просто...
Oh, and he loves it when you rub him right between the eyes.
Just little circles with your thumb, just like this.
Not too hard, just...
Скопировать
Да.
Медленно и круговым движением.
Эй. Эй.
Yes.
Slowly and in a circular fashion. ♪ Men. ♪ Hey.
Hey.
Скопировать
Тогда чего же мы ждем?
Наносите лучше круговыми движениями.
Отшелушивайте свои поры.
Well, what are we waiting for then?
Whip that around in a circular motion.
Keep exfoliating those pores.
Скопировать
Пойду зубы почищу.
Круговыми движениями без давления.
Роджер, что за хрень ты учудил?
I'm gonna go brush my teeth.
Small circles, light pressure.
Roger, what the hell did you do?
Скопировать
Я же не мог использовать живого велосипедиста
Так, на перекрестке с двойным круговым движением,
Ты въезжаешь здесь, тогда у тебя право проезда, на выезде.
I couldn't use an actual cyclist, could I?
So for example, the double mini-roundabout, OK?
So you come round here, then it is your right of way going up here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Круговое движение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Круговое движение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение