Перевод "Лев Николаевич Толстой" на английский

Русский
English
0 / 30
Толстойcorpulent fat stout heavy thick
Произношение Лев Николаевич Толстой

Лев Николаевич Толстой – 31 результат перевода

Десять минут седьмого утра великая душа покинула этот мир.
Лев Николаевич Толстой...
Маша.
Ten minutes after 6 in the morning a great soul passed from our world.
Lev Nikolayevich Tolstoy...
Masha.
Скопировать
Десять минут седьмого утра великая душа покинула этот мир.
Лев Николаевич Толстой...
Маша.
Ten minutes after 6 in the morning a great soul passed from our world.
Lev Nikolayevich Tolstoy...
Masha.
Скопировать
Ладно, продолжим.
Лев Толстой. "Алеша Горшок"...
Интересно, Горшок - это фамилия, или имя?
Oh, all right. Off we go again.
Count Leo Tolstoy...
Well, they spelt "Count" wrong, didn't they ?
Скопировать
- Ну и пусть! Организм, ослабленный потреблением мяса, не в силах бороться с инфекцией!
Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
- Лев Толстой и тот не ел мяса.
to fight infection!
well! part of the 1st.
Leo Tolstoy also do not eat meat.
Скопировать
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая несчастлива по-своему. Лев Толстой, "Анна Каренина", часть 1-я.
- Лев Толстой и тот не ел мяса.
- А когда писал "Войну и мир" ел мясо!
well! part of the 1st.
Leo Tolstoy also do not eat meat.
eat!
Скопировать
Понимаешь?
Лев Толстой. "Война и мир"...
Стреляй, сволочь.
The war's over.
Lev Tolstoi, War and Peace.
Shoot, scum.
Скопировать
Стреляй, сволочь.
Лев Толстой. "Война и мир".
Понимаешь?
Shoot, scum.
Lev Tolstoi, War and Peace.
Understand?
Скопировать
Фигасе шар!
Папа Гранде, Лев Толстый, кит, выброшенный на берег, ширококостный, Висконсинский худыш, маслянный шар
Салозадый, китовый жир, полный Будда,
"It is balloon!
"Papa Grande, Augustus Gloop, "beached whale, big-boned, Wisconsin skinny, "butterball, dump truck, "Jelly Belly, pudgy-wudgy,
"lard-ass, blubberino, Buddha belly,
Скопировать
Хорошо.
Толстая кишка, точка LI11, на поврежденной стороне рядом с левым локтем.
- Что ты с ним делаешь?
Okay.
The large intestines, L.I. of 11, on the affected side near to the left elbow.
- Ooh, what are you doing to him?
Скопировать
Я просто катаю мясцо.
Лев Толстой говорил, что если человек искренне желает стать праведным, первое, от чего ему следует воздержаться
Я этого не знал.
I chauffeur it around.
Leo Tolstoy says that, "if a man earnestly seeks a righteous life, "his first act of abstinence is from animal food."
I did not know that.
Скопировать
Знаешь, мы с ним давно уже любим одну поговорку.
"На словах ты Лев Толстой, а на деле..."
То есть?
You know, back in basic, we had a saying.
"Don't talk the talk if you can't walk the walk."
Meaning?
Скопировать
Откуда она только знает, что оно существует?
Ну, она утверждает, что Лев Николаевич разрешил ей посмотреть черновик.
Так. У него явно помутился рассудок.
But how does she even know it exists?
Well, she claims that Lev Nikolayevich said she could look at the draft.
Well, he is obviously not thinking clearly.
Скопировать
Софья, мне бы тоже хотелось, чтобы мы стали друзьями.
Лев Николаевич - самое ценное, что есть у нас обоих.
Нам нужно постараться уладить взаимные отношения.
I want us to be friends too, Sofya.
Lev Nikolayevich is the most valuable thing in the world, to both of us.
We should endeavor to set things right between us.
Скопировать
Доброе утро, господа.
Уверен, вы все с неменьшим облегчением, чем я узнаете что Лев Николаевич провел ночь относительно спокойно
Его температура остается на отметке 40 градусов Цельсия.
Good morning, gentlemen.
I'm sure you will all be as relieved as I am that Lev Nikolayevich slept a relatively peaceful night.
His temperature remains 40 degrees Celsius.
Скопировать
Не жди нас к обеду.
Лев Николаевич, Вы пальто забыли.
Душан, Вы чем-то взволнованы?
Don't expect us for lunch.
Lev Nikolayevich, you've forgotten your coat.
Dushan, are you fretting?
Скопировать
Я плохо себя чувствую.
Но там внизу Лев Николаевич.
Он хочет видеть Вас.
I'm currently indisposed.
Yes, well, Lev Nikolayevich is downstairs.
He wants to see you.
Скопировать
Это был странный день.
Лев Николаевич...
Я люблю слушать его, но сегодня я с трудом концентрировался.
It was a strange day.
Lev Nikolayevich is...
I love to listen to him talk, but today I could barely concentrate.
Скопировать
Все в порядке?
- День добрый, Лев Николаевич.
- Вы уверены?
Is everything in order?
- Good afternoon, Lev Nikolayevich.
- Is it?
Скопировать
Вы очень добры ко мне.
Понимаете, Я ведь никто а Вы - Вы Лев Толстой.
И Вы интересуетесь моей работой.
You're very kind to me.
You see, I am no one and you are Lev Tolstoy.
And you ask me about my work.
Скопировать
- Я? Нет.
Я не верю, что Лев Николаевич - "Иисус".
- Иисус - это Иисус, но...
- I'm not...
I don't believe Lev Nikolayevich is Christ.
- Christ is Christ, but...
Скопировать
А я подумал - вернусь чтобы тебе помочь.
Знаешь, Лев Николаевич считает себя либералом однако он против того, чтобы женщины занимались тяжёлым
- Тебе это не кажется мракобесием?
I thought I'd come back here and lend a hand.
You know, Lev Nikolayevich considers himself a liberal but he doesn't approve of women doing physical labor.
- Don't you find that reactionary?
Скопировать
И больше никто.
Лев Николаевич.
Можно мне задать Вам вопрос, не имеющий отношения к работе?
Nothing more.
Lev Nikolayevich.
May I ask you a question that has nothing to do with the work?
Скопировать
Несовершенных мужчин и несовершенных женщин
Да, но Лев Николаевич также учит нас что любовь не может быть слабовольной.
Поезжайте.
Imperfect men, imperfect women.
But Lev Nikolayevich also teaches us that love cannot be weak-minded.
Go.
Скопировать
Я ему завидую.
Я всегда хотел большую семью, быть этаким патриархальным главой семейства, как Лев Толстой.
Я иногда задумываюсь, нет ли у меня детей, о которых я не знаю.
I envy him.
I always wanted a big family, to be a patriarch like Tolstoy.
I sometimes do wonder if I have children out there that I don't know.
Скопировать
Зажим.
Когда этот Лев Толстой придет в себя, скажи, что ему стоит поискать новое призвание.
- Но он был сильно против.
Clamp.
When Leo Tolstoy here wakes up you might get him to revisit the idea of a new vocation.
- [Alex] He was pretty against the idea.
Скопировать
Легкая мишень.
Большой толстый вожатый, пара щенят, скорее всего ВоМеЛеСы (Волк Медведь Лев Скаут)
Что за счет мы рассматриваем?
Easy target.
Big doughy scout master, couple of cubs, most webelos.
What kind of score we looking at?
Скопировать
Ой, нет.
Так, левая толстая лодыжка - на красный.
Правый вываливающийся из штанов бок - на синий.
Ah, no.
All right, left cankle, red.
Right muffin top, blue.
Скопировать
Теперь, тост.
К дружбе, к хорошей еде, и Лев Толстой, который сказал:
"Если хочешь быть счастливым-будь им."
Now, a toast.
To friendship, to good food, and to Leo Tolstoy, who said,
"If you want to be happy, be."
Скопировать
Мы просто поставили вас в известность.
На словах ты Лев Толстой, а на деле хер пустой.
Нельзя так говорить.
No, we just wanted you to know that we could."
What they're being is prick-teasers.
Oh, you can't say that.
Скопировать
Лучше располагайся в моей комнате.
Она первая с левой стороны.
Простыни там чистые.
Use my room.
It's the first on the left.
The sheets are clean.
Скопировать
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лев Николаевич Толстой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лев Николаевич Толстой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение