Перевод "Наблюдатели" на английский

Русский
English
0 / 30
Наблюдателиobservational observation observant observer
Произношение Наблюдатели

Наблюдатели – 30 результатов перевода

Чего ждем?
Наблюдатель один, вы на позиции?
Понял.
What are we waiting for?
Surveillance One, are you in position?
Roger that.
Скопировать
С вашего ракурса вы следили за движением Джима и видели, как свет шёл по такому треугольному пути, отражаясь от зеркал при движении по сцене.
постулат Эйнштейна, если угодно, его предположение, что означают слова "скорость света постоянна для всех наблюдателей
Смотрите, этот путь очевидно длиннее этого пути.
but you saw that from your perspective, watching Jim move, the light took a kind of triangular path as it bounced across the stage between the mirrors.
Here is what Einstein's postulate, if you like, Einstein's suggestion that the speed of light is constant for all observers, implies.
See, this path is obviously longer than this path.
Скопировать
Я думаю, с тобой случился распространенный психилогический феномен известный как "слепота к изменениям"
Это случается, когда изменение зрительных образов остается незамеченным наблюдателями, потому что они
У вас прекрасная память, агент Моретти
I-I think you experienced a common psychological phenomenon known as "change blindness."
It happens when there's a change in visual stimulus that goes unnoticed by the observer because they're focused on other things.
Excellent retention, agent moretti.
Скопировать
Меня просили усовершенствовать межсетевые экраны отдела в особенности от утечек изнутри.
Кто наблюдает за наблюдателями?
Вечный парадокс.
I've been asked to beef up our D.P.D. firewalls, especially from the inside.
Who watches the watchers?
Always a conundrum.
Скопировать
Сидни окончательно потерял расположение отца.
Даже мои способности наблюдателя говорят мне, что это не предвещает ничего хорошего.
Разрешите.
Father lost to Sidney.
Even my observational skills tell me that this does not bode well.
Excuse me.
Скопировать
Ты и сама это говорила!
Сторонние наблюдатели были намного хуже, чем Хён Чжи или Хэ Чхоль.
Они преследовали тебя и издевались.
You even said so!
That bystanders were worse than Hyun-ji or Hae-chul.
Those who harrassed and mocked you.
Скопировать
И кто ты такой, чтобы угадывать, что им нужно?
Сторонний наблюдатель для их брака?
Я не хочу секса с ней.
And who are you to guess what they need?
An outsider to their marriage?
I don't want to have sex with her.
Скопировать
Я не принимаю ничьих сторон, коммандер.
Я объективный наблюдатель.
Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
I don't take sides, Commander.
I'm an objective observer.
As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say.
Скопировать
Мистер Риз?
Это мой наблюдатель.
Парень постоянно у меня в ухе.
(Finch) Mr. Reese?
That's my supervisor.
Guy's always in my ear.
Скопировать
- Ага.
- Да, наблюдатель.
- И откуда ты это знаешь?
- Yep.
- Yeah, the lookout.
- And how do you know that?
Скопировать
Бессмысленно приносить себя в жертву работе. Пора научиться разделять работу и личную жизнь.
Так что я хочу, чтобы ты сыграл роль наблюдателя.
Это даст тебе возможность разобраться в себе и, возможно, кого-то найти.
Asking you to be selfless is futile, only an enforced separation will suffice.
I want you to take a more observational role.
Giving you space to find yourself... ..and perhaps...someone else?
Скопировать
Чудики бывают разных видов.
Имеются гель для волос, страшная борода, наблюдатель, лакросс и очки в толстой оправе.
Милые парни тоже бывают разных сортов.
(Jessica) Creeps come in several types.
We have hair gel, scary beard, the watcher, lacrosse, and thick-framed glasses.
And nice guys also come in different flavors.
Скопировать
В должности?
- Наблюдателя.
- Директора.
Title?
- Supervisor.
- Director.
Скопировать
Откуда я знаю?
Я наблюдателен, вы должны быть в кабинете биологии №101. Это дальше по коридору
Это было унизительно
How do I know?
I'm observant, a skill you'll learn in Bio 101 down the hall.
It was mortifying.
Скопировать
Он бы не пришел один.
Дикс, видишь наблюдателя?
Нет.
He wouldn't come alone.
Deeks, you see a spotter?
Negative.
Скопировать
Мы ищем человека в стороне.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
Ты хочешь что-то сказать мне, Дикс?
We're looking for an outlier.
Sounds like a voyeur-- they observe from a distance, telephoto lens, two-way mirrors.
Something you want to tell me, Deeks?
Скопировать
Он надеется на нашу помощь.
Он считает себя пассивным наблюдателем, зная при этом, что есть люди, готовые пойти дальше.
"Дети без стыда"?
He's hoping for a little help.
Well, he thinks of himself as a voyeur, but he knows guys who may go further.
"Kids without shame"?
Скопировать
Мое стремление было моим падением.
Наблюдатели снимали порнографические фильмы, и я была лидером продаж.
Они говорили, что я заставляю мужчин кончать золотом.
My ambition was my downfall.
The Watchers made blue movies, and I was their top seller.
They said I made men ejaculate gold.
Скопировать
И аудиторию.
Я называла их Наблюдателями.
Я не знала их имен, но они хорошо платили, и были в масках.
And an audience.
I called them the Watchers.
I never knew their names, but they paid well, and never in marks.
Скопировать
У нас 4 команды неподалеку от Маккарен Парка.
И два наблюдателя под прикрытием.
Похищенной не видно?
We got four teams in place around McCarren Park.
And two undercover spotters.
Any sign of the victim?
Скопировать
Только посмотрите.
Застолье наблюдателей за африканским сектором, оживленно беседующих за утренним бурито.
Может беседуете о похищении американского доктора в Кении?
Look at this.
A whole table of Africa watchers having a very animated conversation over their breakfast burritos.
Could it be about the abduction of an American doctor in Kenya?
Скопировать
Умоляющих спасти их.
Хорошо, получите снимки района со спутника, доклады местных наблюдателей, из Муби и его окрестностей.
Если мы сможем точно определить их местоположение, у этих девушек появится шанс.
Pleading for their release.
All right, let's get sat images of the area, statements from eyes on the ground in and around Mubi.
If we can pinpoint their location, these girls may have a chance.
Скопировать
Раньше он не привлекался, официально он не подозреваемый, и вопросы задаю я.
Считайте меня любопытным наблюдателем.
C обоснованным интересом.
He has no priors, is not officially a suspect, and I ask the questions.
Just consider me a curious observer.
Bit of a vested interest.
Скопировать
Я займусь этим.
Нет наблюдателей.
Нет охраны.
I'm on it.
No lookouts.
No security.
Скопировать
У меня нет на это сил.
Я чувствую себя сторонним наблюдателем, чужим человеком...
Но я же стараюсь ради тебя.
I'm exhausted.
I feel as if I watched everything from the outside. If feel like a stranger...
Everything I do is for you.
Скопировать
Отметься, как приземлишься.
На месте у нас есть пара наблюдателей, прощупывающих местность.
- Поняла.
All right. Check in when you land.
We've got a couple of local spotters down there beating the bushes for leads.
Got it.
Скопировать
Извините.
Донни - твой муж, а Эйнсли - наблюдатель.
- Нет. Нет.
We'll be right back.
Thank you. Donnie is your husband; Aynsley is your monitor.
- No, no!
Скопировать
Никто не попадет в тюрьму.
Нам просто нужно доказать, что Донни действительно твой наблюдатель.
Как?
Nobody's going to jail, OK?
No one's going to jail. We just need to prove that Donnie's really your monitor.
How?
Скопировать
Вот что мы сделаем. Мы устроим ловушку.
Скормим ему информацию, которая заинтересовала бы наблюдателя, и посмотрим, как он себя поведёт.
Ладно.
So here's what we do.
We set a trap. Give him some monitor-ish information and see if he reacts like a monitor.
OK.
Скопировать
Вот.
Он ее наблюдатель, да?
Да.
There.
That's her monitor, right?
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Наблюдатели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Наблюдатели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение