Перевод "Немцы" на английский
Произношение Немцы
Немцы – 30 результатов перевода
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Скопировать
Мы тоже!
Чтобы немцы не были обвинены в варварстве,
Я решил следовать французским правилам
We are too!
So the Germans will not be accused of barbarity,
I have decided to apply French rules.
Скопировать
/ - До этого.
- Немцы?
/
- Before that.
- The Germans?
- Before that.
Скопировать
/
. - В снова немцы?
- До этого!
- Before that.
- The Germans again?
- Before that!
Скопировать
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать всех евреев.
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от
Вместе с Наполеоном он был величайшим человеком в истории и даже более великим чем Наполеон.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Along with Napoleon, he was the greatest man in history, But in the end he was much more than Napoleon.
Скопировать
Они специально так наряжают, чтобы мы боялись в плен сдаваться.
Вы ведь не любите немцев, особенно в такой форме?
Хенде хох!
They make us wear a uniform, so we won't surrender.
Because you don't like Germans, especially in uniform.
Haende hoch!
Скопировать
Когда политическая реальность неудобна, её стараются не замечать.
- Но ведь немцам запрещено вооружаться.
- Скажи это Гитлеру.
Well, they're not very interested in uncomfortable things like political reality.
Surely the Germans aren't allowed to rearm.
Try telling that to Mr. Hitler.
Скопировать
- Да, как и евреи.
- Немцы изменились.
- Верно. Они скоро превратятся в турков.
Yes, so are the Jews.
The Germans have changed.
True, they'll all be Turks soon.
Скопировать
- Но почему?
- Немцы наступают.
Завтра будут здесь.
-The Germans are coming!
-Where are they?
-A day away.
Скопировать
Финны капитулировали.
Может, немцы сдались? И войне конец...
Чего лежишь, неси воду!
The Finns surrendered.
Maybe the Germans gave in too and the war s over.
Go get some water!
Скопировать
Ральф,..
...у меня неприятная новость - правительство решило продать немцам моторы для самолётов.
Не может быть.
Ralph!
Some rather unwelcome news, I'm afraid. The cabinet has decided to sell aircraft engines to the Germans.
I don't believe it.
Скопировать
И им надо было аккуратно выбирать это название - "Внутренняя безопасность". (буквально - "безопасность нации")
Они не могли использовать "Отечество", потому что многие старые немцы сказали бы
"Хорошее название!"
They had to be very careful picking that name "Homeland Security".
Couldn't say Fatherland because a lot of the old Germans are going
"That's a good one"!
Скопировать
"20-ое августа 1944-ого года.
Ётот человек, 'рансуа ћартин, воевал на стороне —опротивлени€ и был застрелен немцами вот на этом месте
'ил?
"August 20, 1944.
This man Francois Martine fought in the Resistance and the Germans shot him right here on this spot."
Phil?
Скопировать
Ты хочешь казаться страшной, но на самом деле ты жалка.
Cмерть придумали немцы.
В тебе нет ничего германского.
You want to look frightening, but in reality you're sorry.
Cmert invented by the Germans.
In you there is nothing Germanic.
Скопировать
Я не делаю из этого тайны.
Вы один их тех, кто не может представить немцев... в своем любимом Париже?
Это не совсем мой любимый Париж!
There seems to be no secret about that.
Are you one of those people who cannot imagine the Germans in their beloved Paris?
It's not particularly my beloved Paris.
Скопировать
Эй, эй, выпей, а то мы никогда не прикончим остальные три.
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать.
Не забывай, за твою голову назначена награда.
Here, here, drink up. We'll never finish the other three.
Them Germans will be here pretty soon, and they'll come looking for you.
And don't forget, there's a price on your head.
Скопировать
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
Немцы сделали чудеса вне закона!
Нас интересуют только две визы!
It would take a miracle to get you out.
The Germans have outlawed miracles.
We are only interested in two visas.
Скопировать
Ласло придет ко мне за письмами, это даст тебе основание на арест.
Ты получаешь его, а мы уезжаем, для немцев последнее будет лишь мелким неудовольствием.
Я по-прежнему не понимаю кое-чего?
I'll have Laszlo come there to pick up the letters and that'll give you grounds to make the arrest.
You get him, and we get away. To the Germans, that last will be just a minor annoyance.
There's still something about this I don't quite understand.
Скопировать
- Кто открыл театр?
- Немцы.
- Откуда ключи?
- What? - Who opened the theater?
- The Nazis.
- Who gave them the key?
Скопировать
Анри хочет, чтобы мы допили эту бутылку и еще три.
Он польет сад шампанским, но не даст Немцам его выпить.
Есть хоть один плюс в оккупации, правда, мистер Ричард?
Henri wants us to finish this bottle and then three more.
Says he'll water his garden with champagne before he'll let the Germans drink it.
This sort of takes the sting out of being occupied, doesn't it?
Скопировать
Со всех концов Европы, сотни тысяч будут рисковать жизнью, чтобы занять место.
Даже немцы не могут так быстро убивать.
Виктор Ласло, вы слывете красноречивым человеком, и я понимаю, почему.
From every corner of Europe, hundreds, thousands would rise to take our places.
Even Nazis can't kill that fast.
Herr Laszlo, you have a reputation for eloquence which I can now understand.
Скопировать
Но я велел парням быть особо разрушительными.
Знаешь, как это впечатляет немцев!
Рик, эти письма у тебя?
But I told my men to be especially destructive.
You know how that impresses Germans.
Rick, have you got those letters of transit?
Скопировать
Мы были совсем близко.
На вид немцу было лет 20.
Когда он вышел из пике, у нас у обоих потемнело в глазах.
I got quite close to him.
Just a mere kid, about 20 years old.
When he pulled out of the dive, we must, both of us, have blacked out.
Скопировать
Они толще, чем комары на озере Три Майл.
Дайте мне такой самолет и бутылку - и я покончу с немцами.
Расскажете мамочкам, что видели летчиков.
They're thicker than mosquitoes down at Three Mile Lake.
Give me one of them and a bottle of wine and I finish the war.
And tell your mothers you saw some fliers.
Скопировать
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
- Но, вы имеете в виду не погоду?
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
- Perhaps you weren't referring to weather.
Скопировать
Как приятно, что ты не забыл!
В этот день немцы вошли в Париж.
Этот день нелегко забыть.
How nice. You remembered.
But, of course, that was the day the Germans marched into Paris.
Not an easy day to forget.
Скопировать
Помню каждую деталь.
Немцы были в сером. Ты была в голубом.
Да, я сберегла это платье.
I remember every detail.
The Germans wore gray, you wore blue.
Yes. I put that dress away.
Скопировать
Да, я сберегла это платье.
Когда немцы уйдут, я снова его надену!
Ты становишься человеком.
Yes. I put that dress away.
When the Germans march out I'll wear it again.
Ricky, you're becoming quite human.
Скопировать
- Да, но осторожно.
Ехать надо быстро, помните слова немца?
А вдруг он прав?
- Yes, if we take it easy.
We got to move quickly, after what the German said.
Maybe he's right.
Скопировать
Как?
Положим, мы пошлём двух немцев сказать, что тут есть вода.
Положим, мы задержим их на 2-3 дня, пока они будут пытаться её достать.
How?
Suppose we send the two Germans to tell them there's water here.
Suppose we hold them up for two or three days while they try to get it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Немцы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Немцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение