Перевод "ОСВ" на английский

Русский
English
0 / 30
ОСВcope assimilate master
Произношение ОСВ

ОСВ – 30 результатов перевода

- Со своей дамой.
- Никак не освоюсь с этим.
Ты что, женщина?
sam's already halfway there. with his date.
i'm so not okay with this.
what are you,a woman?
Скопировать
Самолёты были перехвачены на тайном аэродроме.
Я поймал их, как ос в гнезде!
Вы поймали их...
The planes where intercepted at the clandestine airfield,
I caught them like wasps in a nest!
you caught them...
Скопировать
Зачем ты это делаешь?
Зачем так говоришь о свой сестре?
но как ты можешь говорить это о своей сестре?
What are you getting at?
How can you speak of your dongsaeng like this? (Dongsaeng - younger brother or sister)
Regardless of what other people say, how can you talk like that about your own dongsaeng?
Скопировать
Я тоже хочу. Только, виски.
Расскажи мне о свое жизни.
Ты с ума сошел!
I also want one, but whiskey.
Tell me your life.
- Are you crazy?
Скопировать
- Да, да, одной ногой
- Я это освою
- Возми трубку, такую маленькую штуковину внизу, которая так противно пищит
- Okay, one foot.
- One pedal at a time. - Okay!
Pick up the phone, the phone. The little thing down on the right that's making noise.
Скопировать
Много всяких.
- Ты знаешь песню о Св. Катерине? - Нет.
Может, научить тебя?
Lots.
- Do you know Saint Catherine's song?
Shall I teach you?
Скопировать
Жен..ско...го...
Ос...во...бож...де...ния.
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
Women's...
Front... calls for... not only... a struggle... for our immediate demands... to be waged... but also to fight... shoulder to shoulder with the workers... shoulder to shoulder... with the workers... to put an end to this system of exploitation... of men and women by man.
CLASS WARFARE to put an end to man's exploitation... of men and women.
Скопировать
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother Church.
Thank you, Father Godwin.
Скопировать
" так, € хочу все подразделени€ по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
"достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв€щени
"еперь всЄ что нам нужно, это принцесса.
All right, everybody. I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
Make certain the digging crew stays on schedule... for breakthrough midway in the dedication ceremony.
Now all we need is the princess.
Скопировать
Разве вы не оставили бы что-то после себя? Что-то, что рассказало бы о том, кем вы были.
Представьте, что вы можете узнать о свой судьбе.
Когда мир Гоа'улда захватывает другой, иногда после себя они оставляют средства для уничтожения завоевателя.
Wouldn't you leave something behind that told whoever came after who you were?
- Or how you died. - Imagine what you could learn... .. about your own fate.
When a Goa'uld's world is taken by another,... .. he may leave behind the means to destroy the conqueror.
Скопировать
Вместе с аллергией Андреаса?
- Ты никогда не говорил мне о свой аллергии.
- А ты никогда и не спрашивал.
What with Adrian's allergy and all?
You never told me about your allergy.
- You never asked.
Скопировать
Пойди мне навстречу, чёрт!
Я с удовольствием освою эту игру.
Но не хочу играть только по твоим правилам.
Be a little cooperative, fuck it.
I'd be happy to learn to play.
But not if we only ever play by your rules.
Скопировать
Я надеялся, что мне повезёт, и я смогу возместить все убытки к тому времени когда она вступит в права наследства.
Я споткнулся о свою клюшку для гольфа!
Я её не убивал!
I can't say I blame them. The place is like morgue. I am so sorry.
There's nothing like a good night rest to clear the little grey cells.
When all will be revealed.
Скопировать
Я нашел очень ценную книгу. Я её тщательно изучил.
Когда я освою эту технику, я обязательно найду воду.
-А вы умеете делать колодцы?
But, I have a precious manual which I'll study very, very closely.
Once I've mastered the rod, I'm pretty sure I'll find water in this valley.
Do you know how to dig a well?
Скопировать
Если тебе не нравится война, почему ты не убедишь основателей сдаться?
Ты знаешь, дорогая, досадно было бы тебе умереть так и не сообщив славному доктору Баширу о свих чувствах
Стой!
Why don't you convince the Founders to surrender?
You know, my dear, it would be such a shame for you to die without the good Dr Bashir knowing how you felt about him.
Wait!
Скопировать
Черт побери...
Можешь вытереть их о свою...
Черт, ты дашь мне слово сказать или нет?
- My star of David.
- Your goods, you can shove them up your...
Fuck, will you let me talk?
Скопировать
Нечто в таком роде я и ожидал от тебя услышать.
Ты бы просто быстренько засунул, вытащил, а потом вытер бы о свой пиджак.
Посмотри на свой пиджак - на нем словно свиньи трахались!
- I'd expect you to say that.
You'd just whip it in, whip it out and wipe it on your jacket.
Look at your jacket, it's like a pig field.
Скопировать
Ѕуду следить за тем, чтобы мои товарищи пастухи тоже выполн€ли свои об€занности.
роме того, € не буду охотитьс€, разговаривать или торговать с незнакомцами, обещаю сообщать о св€тотатстве
я буду следовать этому со всей верой и без материальных желаний, да поможет мне √осподь и все св€тые.
I shall see to it that my fellow herdsmen carry out their duties carefully.
Furthermore, I shall not hunt, neither socialise nor trade with strangers, report sacrileges or misdoings immediately and obediently follow the orders of the alp reeve.
I will do so with the utmost faith and without material desires, with the help of the Lord and the dear saints.
Скопировать
Ёто просто культурный шок.
ѕодожди, пока € освоюсь. ¬от пойму, что к чему Ч и тогда начнетс€ паника!
Ч јртур, ты истеричка! "аткнись!
This is just culture shock.
Wait till I settle! Then I'll panic!
- Arthur, you're hysterical!
Скопировать
Это прекрасный крем. Наша фирма Фитолюкс гарантирует его качество.
А вы знаете, что запах вашего крема привлекает ос? - В это время года?
Вы шутите? - Мне не до смеха. Двух моих клиенток покусали осы.
You think I am fool, and do the sale promotion again?
We have been working together for ten years Yeah, it is too long
Something with the compound, but it is the first time
Скопировать
Ну, я пойду наверх и распакую вещи.
освоюсь немного.
-Я тебе помогу!
Well, I'm going to go upstairs and unpack.
- And settle in.
- Oh, I'll help you!
Скопировать
Посиди со мной, если хочешь.
Сомневаюсь, что я освою компьютер... ..или даже мобильный телефон.
Тяжеловато разобраться в всём сразу.
Sit down, if you'd like.
Uh, I don't think I wanna become computer literate... or mobile phone literate, either.
Might be a little much, all at once.
Скопировать
Давайте посмотрим, какие-то темп солдат!
О свою очередь!
Сообщить различия.
Let's see some pace soldiers!
About turn!
Report the differences.
Скопировать
– Через пару часов.
Ему надо забрать детали, а вызов на озере Освего.
Ладно, мне с тобой поговорить надо.
- At least a couple of hours.
He had to pick up the parts, and the repair's in Lake Oswego.
All right, actually, you're the one I wanted to talk to.
Скопировать
ƒа € от теб€ избавитьс€ не могу. ћне нужен доктор и дантист.
"ы заплатила $1,500 за осв€щение твоего дома?
Ч "ы слышал, что € сказала? Ч "аплатила? я не помню, сколько там было, —тив.
He made up another kind of connection.
You know, I didn't sleep a wink last night.
There's a version of Steve Jobs presenting the iPhone where you can see his own feeling of "I love this object."
Скопировать
"ы собиралась сказать: " ак € трачу свои деньги это не твоЄ дело"? " мен€ гайморит, а ещЄ мне нужен дантист.
"еперь ты понимаешь, что твой осв€тительный бюджет мог быть потрачен получше.
Ќапример, на идеальный куб? Ч ¬згл€ни на мен€, рисэнн. Ч " что?
His stuff was beloved, but it wasn't that he was beloved.
He wasn't a nice guy.
First, he had a reputation as a womanizer, and then he had a reputation as sort of not caring about anybody and as being kind of a tough guy.
Скопировать
Я реально бил его.
Я... тушил сигареты о свою кожу. Я...
Я бил себя, других парней, бил кулаками стену.
I was actually hitting him
I used to hit myself I would stick cigarettes in my skin.
I used to bang myself, I used to swing at other guys used to swing at stone walls
Скопировать
Там тысячи планет, на которых живут тысячи рас.
Я тебе покажу, когда сам немного освоюсь.
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
There's 1,000 planets out there, 1,000 races.
And I'll show everything to you as soon as I learn my way around again.
Maybe I can make up a little for everything you've done for me.
Скопировать
Ну же.
Знаешь, мне понадобится жилье, пока я тут освоюсь.
И у тебя отличный дом.
Come on.
You know, I could use a place to stay while I'm getting my sea legs back under me, George.
And you got a nice place here.
Скопировать
ƒавай свет.
"огда церковь прислала св€щенника осв€тить дом и его жителей.
" квартира очистилась. ¬опросы есть?
Hit the lights.
So we got the church to send a priest over.. ..to bless the house and the occupants.
Whatever was oppressing that apartment was no longer with them. Any questions?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ОСВ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ОСВ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение