Перевод "Партизанск" на английский

Русский
English
0 / 30
ПартизанскAdjective of партизанпартизанская
Произношение Партизанск

Партизанск – 30 результатов перевода

Ага.
Вы решили устроить протестно-партизанскую постановку в тот же вечер, что и осенний мюзикл...
- Потрясающе.
Yup.
You decided to put on a guerilla-slash-protest play
- the same night as the fall musical...
Скопировать
Она рванет через 3:40, 39, 38...
Ну он и намудрил с этой проводкой, чисто партизанский образ мышления подрывника.
Что угодно, может вызвать детонацию.
We're down to 3:40, 39, 38...
This wiring is all jerry-rigged, pure guerilla IED thinking.
Anything could trip it.
Скопировать
Понимаете, Аксель и Хатч уже неделями вели грандиозную битву щелбанов, без намёка на победителя.
Так что теперь открытая конфронтация превратилась в партизанскую войну.
И это привело к ...
You see, Axl and Hutch had been embroiled in an epic finger-slap war for weeks with no winner in sight.
At this point, it was going from open warfare to a covert operation inside enemy territory.
So resulting in...
Скопировать
Несомненно.
Как я уже говорил, это Партизанское Вязание, но я упоминал еще и Экстремальное Вязание.
Как вы думаете, что это может быть?
It certainly will.
But as I say, there's Guerrilla Knitting, but I alluded to it earlier, there's Extreme Knitting.
What do you think that might be?
Скопировать
Но сейчас мы говорим об этом виде вязания, известном под разными названиями.
Это Партизанское Вязание, или Бомбардировка Пряжей. [*вязаное граффити]
И это способ сделать место более миролюбивым.
But at the moment, we're looking at this form of knitting, which has different names.
It's called Guerrilla Knitting, or sometimes Yarn Bombing.
And it is actually a way to make a place more peaceful.
Скопировать
По крайней мере о них не сообщается.
Но, похоже, китайцы начинают вербовать наемников в Глубокой Сети, чтобы запустить атаку партизанского
- которая не может быть отслежена...
At least not reported.
But it looks like the Chinese are starting to recruit mercenaries on the Deep Web to launch guerilla-type attacks
- that can't be traced back...
Скопировать
Тогда это место, где я хочу умереть!
Мы устроим протестно-партизанский показ мюзикла Крепкий Орешек в тот же вечер, здесь!
Это идеальный способ ткнуть это Кортни прямо в её идеи-ворующее лицо!
Then this is where I want to die! No, listen!
You're gonna put on the guerilla-slash-protest production of Die Hard, the Musical on the same night, in here!
It's the perfect way to stick it to Courtney, right in her thunder-stealing face! (gasps) It's brilliant!
Скопировать
Так и должно быть!
Как будто вас не волнует, что этот протестно-партизанский мюзикл предназначен опустить Кортни и отправить
- На пару слов.
It's what it does!
It's like you guys don't even care about this guerilla-slash-protest musical designed to take down Courtney and send us to Broadway!
Uh, Gene.
Скопировать
Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19.
М-19 был коммунистическим партизанским отрядом, состоящим из студентов и интеллигентов, на свою голову
Их лидером был Иван "Грозный" Торрес... учитель истории, ничего не смысливший в партизанской войне. Но он понимал силу символов.
But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19.
- M-19 was a communist guerrilla group made up of college students and intellectuals who read too much Karl Marx for their own good.
Their leader was Ivan "the Terrible" Torres... a history professor who knew nothing about guerilla warfare, but understood the power of symbols.
Скопировать
М-19 был коммунистическим партизанским отрядом, состоящим из студентов и интеллигентов, на свою голову обчитавшихся Карла Маркса.
Их лидером был Иван "Грозный" Торрес... учитель истории, ничего не смысливший в партизанской войне.
Он вломился в Дом-музей Симона Боливара со своим дружком Алехандро и его подружкой Элизой. Они украли национальное достояние...
- M-19 was a communist guerrilla group made up of college students and intellectuals who read too much Karl Marx for their own good.
Their leader was Ivan "the Terrible" Torres... a history professor who knew nothing about guerilla warfare, but understood the power of symbols.
He broke into the Quinta de Bolívar Museum with his buddy Alejandro and Alejandro's girlfriend, Elisa, and stole a national treasure...
Скопировать
Я еду за CR-V!
Ты ведешь партизанский маркетинг для Хонды?
Тебе нельзя знать об этом.
I'm going to get a CR-V!
Are you guerrilla marketing for Honda?
Shh! You're not allowed to know that.
Скопировать
Понижение в звании?
Королевские рейнджеры - это партизанский отряд?
Не трогайте это.
A demotion?
The Queen's Rangers are provincial forces, aren't they?
Don't touch that.
Скопировать
Так, эту встречу проведём.
К другим новостям, кампусы всех штатов, включая наш, наблюдают существенный рост партизанского маркетинга
Зачем гориллам маркетинг, они же клёвые. [guerrilla - gorilla - игра слов]
Okay, pushing that meeting.
In other news, campuses across the country including this area have been seeing a dramatic rise in guerilla marketing.
Why did they need marketing, they're amazing.
Скопировать
Он был... Он...
Он был тот, кто понимал, что для борьбы с французами нужно вести не обычную войну, а партизанскую.
Французская армия очень организованная, поэтому вместо поля битвы он воюет с ними в других местах. Внезапно, не дав опомнится. Нападает и быстро уходит.
He was... is...
He'll be the one who understood how to fight the French, Not with a conventional war, but with a guerrilla
The French Army is very superior so instead of fighting them in battles, they fight them everywhere without warning, not giving them a moment's peace, attacking and then leaving
Скопировать
В 1925 году, стая Герреро насчитывала около ста оборотней.
Мы вели с ними партизанскую войну и полностью уничтожили после 4 дней борьбы но теперь речь идет не только
К ним отовсюду присоединяются оборотни.
Back in 1925, the Guerrera pack was may 100.
We went guerrilla warfare on their asses and wiped them out over a 4-day fight, but we're not just talking about Guerreras now.
They've had wolves coming in from packs all over.
Скопировать
Я веду блог.
И еще занимаюсь "партизанским озеленением".
Гранаты с семенами, ну знаете, такие?
Uh, I write a blog.
I'm into guerrilla gardening.
Seed bombs, you know?
Скопировать
Он также вспомниает шум воды, реки звук ветра, проносящегося над волнами.
шум, который пугал его больше других, больше свиста пуль и бомб, которые он услышит позже, во время партизанской
Партизанская война - это работа.
He also remembers the sound water, the rivers and above all the waves and the sound of the wind.
The sound of bamboo in the wind, a noise that frightened him more than anything, more than the sound of bombs and bullets that he would later hear as a guerrilla fighting with the Fedayeen.
Guerrilla is a job in itself.
Скопировать
А что с Хамидом? Что с ним?
Хамид был убит... как член партизанской группировки...
У него был цианид с собой, но к несчастью, он не мог им воспользоваться... и он подвергся худшим пыткам.
What happened to Hamid?
Hamid was killed. As a guerrilla member, he suffered horribly. He had cyanide on him just in case but he wasn't able to use it.
He had the worst torture.
Скопировать
Окалан, мы с тобой!
Слава партизанскому сопротивлению!
Права людей нельзя остановить!
Ocalan, we are with you!
Long live the partisan struggle!
The rights of people cannot be stopped!
Скопировать
Ты что, тупой?
Ты не выиграешь партизанскую войну, сколько бы бомб не построил.
Герилья требует оружия!
Are you stupid ?
You can't win a guerrilla war no matter how many bombs you build.
Guerrilla wars requires guns !
Скопировать
Колбейн Лауринг после войны работал на Макса Мануса в фирме по снабжению и вел тихую семейную жизнь до самой своей смерти в 1987 году.
Гуннар Сонстеби стал пожилым бизнесменом, рассказывающим своим ученикам о Норвежском партизанском движении
Является самым почитаемым гражданином Норвегии.
Kolbein Lauring worked for Max Manus' office supply business after the war and lived a quiet family life until his death in 1987.
Gunnar Sønsteby is now a retired business man and gives talks to pupils about the Norwegian resistance movement during the war.
He is Norway's most decorated citizen.
Скопировать
[Хироси САкагути, 25, RLF]
Следовательно атаки против баз - это стартовая точка для партизанской войны.
[Коити Тераока, 23, RLF]
Hiroshi Sakaguchi, 25, RLF
Therefore, attacks against the bases is the starting point for guerrilla warfare.
Koichi Teraoka, 23, RLF
Скопировать
[Тсунео Уменаи, 23, RAF]
наступление не в качестве одной партии, а как набор независимых групп, с помощью самодельной взрывчатки и партизанских
Если предварительные столкновения соберут большие силы, они могут преуспеть.
Tsuneo Umenai, 23, RAF
With the collapse of the politburo, we should advance the armed struggle not as a single party, but as independent groups, with pipe bombs and guerrilla warfare.
If the preliminary struggles this spring can gather a broad array of forces, they can succeed.
Скопировать
За родину, за Израиль, за армию!
(Поет партизанскую песню)
Встань идиот.
Long live Israel! Hurray, Zahal!
"We will strengthen our brothers..." (Partizan song)
Get up, jerk.
Скопировать
В тот год я был ещё в Америке.
напечатали обращение короля и Бадольо, которое приказывало всем итальянцам прятаться в лесах и начинать партизанскую
Они все ублюдки.
That year I was still in America. And in America I was interned.
In America, which is in America, the papers published a proclamation by the King and Badoglio which ordered all Italians to take to the woods, to start guerrilla fighting, to attack the Germans and the fascists from the back.
They are all bastards.
Скопировать
Вы их дисциплинируете.
При необходимости, партизанским путем.
Не бойся, я хотел погладить тебя.
You discipline them.
If necessary, the partisan way.
Don't be afraid, I wanted to pat you.
Скопировать
Достаточно времени для эвакуации людей.
Классическая партизанская тактика.
Насколько я помню, вы воевали, майор.
Enough time to get everybody out.
Classic guerrilla tactics.
You rotated through the war zone as I recall, Major?
Скопировать
Пошли.
В партизанской войне ты пытаешься использовать вместо слабости силу.
- Как это?
Come on.
In guerilla warfare, you try to use your weaknesses as strengths.
- Such as?
Скопировать
И хорошо.
Это партизанская война.
- Они наш враг.
Good.
This is guerrilla warfare.
- They're the enemy.
Скопировать
Продолжайте, Джилл.
В Боснии в 1944 году немцы повесили жителей партизанской деревни на садовых деревьях.
Мужчин, женщин и детей.
Go on, Gill.
In Bosnia, in 1944, the Germans hanged a village of partisans from the trees in an orchard.
Men, women, and children.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Партизанск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Партизанск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение