Перевод "Пеша" на английский
Произношение Пеша
Пеша – 30 результатов перевода
¬ы же слышали, ничего не случилось.
ƒа, но ¬ас ждЄт долга€ пеша€ прогулка, потому что ¬аша машина не подлежит ремонту.
Ќо € ещЄ не нашЄл свой чемодан!
- N heard - nothing happened
- It's all happening - stick.
- I have not found my bag.
Скопировать
Тоотс, ты осенью в школу вернешься?
А пеший его знает, что я уже осенью делать буду.
Мир велик.
Toots, will you return to school in the autumn?
The devil only knows, what I'll be doing.
The world is wide.
Скопировать
- Мы здесь на каникулах.
- Пеший тур по Франции.
- Ну, местами вплавь.
- We're on holiday. - For a walking tour of France.
- Swimming some of the way.
- On water, of course.
Скопировать
Расскажешь мне об этом завтра.
Наша договоренность об обеде в "Пеши" в силе?
Замечательно.
Tell me about it tomorrow.
Are we still on for lunch at Peschey's?
Brilliant.
Скопировать
Да. Его зовут Хэл.
Пешее свидание - это хорошо.
Не нужно смотреть на человека.
Yes, his name is Hal.
The walking date's good.
You don't have to look at the person.
Скопировать
- Мне нравится, как ты играешь.
- Да я прямо Джо Пеши.
"Это Джерико, лидер "Эс-О-Эс".
- I like you as an actor.
- Joe Pesci or something.
"This is Jericho, cell leader of the SOS.
Скопировать
Понимаешь, он носит красный жилет.
Интересы : пеший туризм.
Он гуляет!
That has a little red vest ? What's wrong with that ?
Interests: Hiking.
He walks.
Скопировать
Она приходила вчера, Джек.
Черт бы побрал ее пешие прогулки!
Ты сказал мне, что поклялся перед Богом и родной матерью,
She came here yesterday, Jack.
Damn her and her dry runs!
You told me you took an oath before God and your mother
Скопировать
Похоже, у них из трубы хлещет пиво!
Перехожу к пешему патрулированию.
Вызывай подкрепление.
Looks like there's beer coming out of the chimney.
I am proceeding on foot.
Call in a code eight.
Скопировать
Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной
Было арестовано еще 12 разных людей. Но, записей об их аресте не осталось.
But at the time we were so pressed for time. All Secret Servicemen in Dallas are accounted for.
None were on foot in Dealey Plaza before or after the shooting till the Dallas Secret Service chief returned at 12:55.
The Dallas police took at least 12 people into custody.
Скопировать
Нет, нет, нет.
За пешие туры.
А, да, где люди едят растительность, съедобный тур.
No, no, no.
For the walking tours.
Oh, yeah, where the people eat the plant life, the edible-foliage tour.
Скопировать
— Холостые?
Благодаря генералу Пешо, у вас холостые патроны!
Плевать на патроны!
- Yes!
Thanks to general Pecheur you've all been issued with blank ammunition!
Even without ammunition!
Скопировать
Вы находитесь в легионе! А "нежинки" нам здесь не нужны!
Доброе утро, генерал Пешо!
Любуетесь пополнением, мой генерал?
You're in the legion now, here we don't need gentlemen.
Oh, good morning général Pecheur...
comment ca va, mon général...?
Скопировать
Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры .
Стараемся, товарищ Пешев.
Репетируем. Хорошо.
How's that? Vania. Vania Georgieva is our singer.
- She has a very interesting voice. Velko!
- She fits very well to the band.
Скопировать
Хорошо.
Рени, товарищ Пешев сказал, чтобы ты немедленно шла к нему.
Товарищ Пешев?
Now, tell me... will you be playing at the young farmers meeting?
Everybody wants you.
My guys here, for example, they have everything they need but...
Скопировать
Рени, товарищ Пешев сказал, чтобы ты немедленно шла к нему.
Товарищ Пешев?
Пойду, когда смогу, а не...
Everybody wants you.
My guys here, for example, they have everything they need but...
They are too lousy.
Скопировать
- Добрый день - Хорошо, что пришёл.
- Я знаю когда прийти, товарищ Пешев.
- Не работает, Велко, не работает.
I'll give you a certificate, we're closing our eyes again.
Too much closing of the eyes, Velko, too much! Alright.
You want the amp, that's speakers , amps...
Скопировать
- Не работает, Велко, не работает.
- Что не работает, товарищ Пешев?
Ничего не работает.
You want the amp, that's speakers , amps...
Could I give this with my eyes closed?
And the synthesizer too. - Right, right...
Скопировать
Даже машина, и та не работает.
Заработает, товарищ Пешев. А что с машиной?
Вы будете играть на слёте молодых животноводов?
The synthesizer.
Can't you see what's going on?
Actually, we are learning two-three socialistic songs.
Скопировать
Нет...
Как же слабенькая, товарищ Пешев... Как?
Ну, она еще молодая, только развивается.
something nervous?
I completely understand.
Managing a whole band is no easy task.
Скопировать
- Как это - двух певиц? Та ведь не захочет петь с Ваней. Не сумасшедшая же?
Пешев непреклонен.
Рени.
...fixing that damned geep part by part?
We talked for a whole year about Sunny Beach.
We play like mad.
Скопировать
- Стой тебе говорю! - Не трогай баранку! - Стой, а то выпрыгну!
Да, Пешев мне никто. Никто.
Что делать, если только меня преследует?
I want to.
What is it?
Nothing. You are getting a fine.
Скопировать
Не бери в голову.
Скажите мне, Пешо, что за человек сержант Марков?
Он порочный и жестокий...
I think we've seen the last of her...
Tell me, Pecheur, what manner of man is the sergeant Markov?
Oh, he is... vicious... cruel... sadistic...
Скопировать
— Кто там?
— Генерал Пешо!
К вам прибыл посетитель!
- Who is it?
- Général Pecheur!
I have a visitor for you!
Скопировать
Но думаю, что не в этом сейчас проблема.
Лично мне обещали путешествие на необитаемый остров, а не пешую прогулку вдоль реки.
Это маленькое недоразумение.
But I think that's not the real problem here.
Personally, I was sold a holiday on a desert island, not a cross-country hiking session.
It's just a misunderstanding.
Скопировать
Может быть. Но сердца нет, это точно.
Пешими или на лошадях?
Нет, нет. Не на лошади.
Yes, maybe, but guts I have a lot.
On foot or by horse?
No, not by horse, on foot.
Скопировать
Я думал о том, чтобы разогнать их лошадиный табун.
О пешими каманчами легче справиться.
Преподобный прав, не так ли?
Well, what I had in mind was maybe running' off their pony herd.
A Comanche on foot is more apt to be willin' to listen.
I think the Reverend's right. Don't you?
Скопировать
Ежели хутор миром тронется, и мы не останемся.
Пеши уйдем.
Дуры !
If the whole village leaves, we won't stay behind.
We'll go on foot.
Fools!
Скопировать
Норфолк! На помощь!
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет
На помощь, добрый лорд, иль всё погибло!
My lord of Norfolk, rescue!
The king enacts more wonders than a man, daring an opposite to every danger. His horse is slain, and all on foot he fights... seeking for Richmond in the throat of death.
Rescue, fair lord, or else the day is lost.
Скопировать
Теперь твоя очередь.
Мы с друзьями совершали пеший поход.
И что вы сделали?
Now it's your turn.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
-And what did you do?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пеша?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пеша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
