Перевод "Потеря" на английский

Русский
English
0 / 30
Потеряlosses waste loss
Произношение Потеря

Потеря – 30 результатов перевода

В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
Скопировать
Я имею в виду, он кажется таким положительным, таким уверенным. Смотри Энн.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Now if you make ten thousand wild guesses, one of them's likely to come true.
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
Скопировать
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Скопировать
Он искал другой путь.
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
He sought a different path.
And found death fire disillusionment loss.
War, misery and suffering have always been with us.
Скопировать
У меня здесь письмо от Антоне Биффара... Промышленника из Лилля, который заплатил Вам 30 миллионов... На право производства кукол Жижи и Шарли в свадебных костюмах для нас.
Это Ваша потеря.
Их будущее зависит от цены.
I have a letter here from a Mister Antonin Biffard, a Lille industrialist, who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for us.
That's your loss.
The price will be their future.
Скопировать
А то можете пораниться.
Лучше небольшое повреждение чем потеря воли.
О чем вы?
The way you mess about you could do some damage.
Better some damage than loss of will power.
What are you on about?
Скопировать
Разумеется, я в курсе, что именно вы уничтожили наши припасы вчера ночью.
Есть большие потери?
Ничего незаменимого, я надеюсь.
I know, of course, that it was you who destroyed our supplies last night.
Something was destroyed?
Nothing inconsequential, I hope.
Скопировать
Ростом в 3-5 метров.
Потери?
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
Ten, 12 feet in height.
Your casualties?
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
Скопировать
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Конец связи.
All departments, tie in with the record computer.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Kirk out.
Скопировать
- Да, сэр.
Капитан, мне доложили, что потери были незначительными.
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
- Yes, sir.
Captain, casualty reports indicate only minor injuries.
Engineering reports warp engines non-operational.
Скопировать
- Что?
Уничтожение Номада - ужасная потеря, капитан.
Это был замечательный инструмент.
- What?
The destruction of Nomad was a great waste, captain.
It was a remarkable instrument.
Скопировать
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
- Ваша якобы потеря памяти...
- Мистер Хенгист. На "Энтерпрайз" мы можем снять записи с сознательной и подсознательной памяти мистера Скотта.
By your own admission, you don't know whether you did or didn't.
- Your so-called failing memory... - Mr. Hengist.
On the Enterprise we can make a recording of the registrations of Mr. Scott's conscious and subconscious mind.
Скопировать
Капитан, я не понимаю, как это возможно.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Я не лгу, капитан.
Captain, I don't see how that can be.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
I'm not lying, captain.
Скопировать
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack.
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
Скопировать
К счастью, мы держим оборону.
Но у нас очень большие потери.
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Fortunately, our defences are firming.
But our casualties are high, very high.
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
Скопировать
... Штаты и Канада были атакованы.
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
...states and Canada have been attacked.
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
Скопировать
Безумие.
Но когда ты в нужде, потери неизбежны.
- Сколько он вам заплатил за кольцо?
That's insane.
You always lose when you need something badly.
How much did he pay for the ring?
Скопировать
Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Мы понесли тяжелые потери.
Я должен нанять побольше людей и вернуться.
My stay is bound to be a short one, though, sir.
We've suffered heavy losses.
I must recruit more men and return.
Скопировать
- Это шок.
- А затем ощущение потери.
- Нет.
- It's the shock.
- And then being suddenly deprived.
- No.
Скопировать
Прабабушкой.
Ребенок, которого у нее отняли, потеря которого свела ее с ума и привела к гибели - это бабушка Мэделин
А отель "Маккитрик" был домом Вальдес.
Great-grandmother.
Now, the child who was taken from her, whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's grandmother.
And the McKittrick Hotel is the old Valdes home.
Скопировать
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.
Но нет смысла говорить о потерях.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
But there's no sense dwelling on our losses.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Скопировать
Я думаю, не нужно говорить, пока вы едите.
Вообще, это была слишком большая потеря для нее.
У нее не осталось никого.
I guess it's nothing to talk about while you're eating.
Anyway, it was just too great a loss for her.
She had nothing left.
Скопировать
- Чьё? - Ваше!
Ваше поведение свидетельствует о потере боевого духа!
Сэр, как можно говорить о боевом духе, когда речь идёт о...
- Whose?
- Yours! Your act of total lack of courage!
Sir, can you speak of courage when it was a matter of...
Скопировать
", кстати, почему это € ничего не помню из того, что происходило вчера?
Ёто называетс€ потер€ пам€ти. ѕричЄм полна€.
- ƒа неужели? - Ќо вчера вечером она ещЄ была с ¬ами.
Furthermore. How can I have unaware that anything happened?
I know, memory loss is frightening.
Yesterday seemed to pay attention to everything.
Скопировать
- Конец связи.
- Это большая потеря.
Нельзя терять таких людей, как лейтенант Финни.
- Kirk, out.
- It's a great pity.
The service can't afford to lose men like Lieutenant Commander Finney.
Скопировать
Поймите это раз и навсегда!
Потеря этого человека вредит нашему бизнесу.
Это вредит мне!
understand it, once and for all!
The loss of that body corpse our harms ourbusiness.
It harms me!
Скопировать
Ёй, ¬ы там! Ёто ¬ы вызывали такси?
ƒа, сейчас € спущусь. я тут потер€л кое-что.
Ѕудьте добры, поищите вон в тех кустах чЄрный чемоданчик вот такого вот размера.
- Hey, do you call a taxi?
- I will, I am looking for one thing.
Can you look in the bushes? A small black bag, so great.
Скопировать
- МакКой слушает.
- Потери?
- 22 на данный момент.
- McCoy here.
- Casualties?
- Twenty-two so far.
Скопировать
Но та сила, которая создавала их, разрушена.
Это потеря, капитан.
Вы не думали бы так, если бы были с нами.
But that power to re-create them has been destroyed.
That is a loss, captain.
Well, you wouldn't have thought so, Mr. Spock, if you'd been among us.
Скопировать
Ее слугу забрали, даже не спросив.
Большая потеря!
Я бы сочинил пьеску, вроде ноктюрна, в стиле Брамса, как ты любишь.
They'd taken her servant without even asking her.
What a real waste!
I'd started a short nocturne-like piece for you ... in the style of Brahms that you like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Потеря?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Потеря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение