Перевод "Промышленный шпионаж" на английский

Русский
English
0 / 30
Промышленныйindustry industrial
шпионажespionage
Произношение Промышленный шпионаж

Промышленный шпионаж – 30 результатов перевода

Подожди.
Малдер, по-моему, мы имеем дело с высокотехнологичным промышленным шпионажем.
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам".
Hold on.
I think what we've got here, Mulder, is high tech industrial espionage.
More people are trying to get their hands on this thing than a Tickle Me Elmo doll.
Скопировать
- То же самое я сказал своей девчонке, когда она залетела.
Это же промышленный шпионаж.
- Федералы будут дышать в затылок.
It's what I said when I found she was pregnant.
industrial espionage is dangerous
The feds will be on our tail.
Скопировать
Я Проект 2501.
Я был создан для ведения промышленного шпионажа и информационной войны.
Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
My code name is Project 2501.
I was created for industrial espionage and data manipulation.
I have inserted programs into individual ghosts for the benefit of specific individuals and organizations.
Скопировать
Такое случается.
Это называется "промышленный шпионаж".
Послушай меня, она не шпионка.
This happens.
Industrial espionage.
Listen to me. She's not a spy.
Скопировать
- Почему вы нам сразу не позвонили?
- Хотел убедиться, что это не промышленный шпионаж. Чтобы зря не беспокоить вас.
- Убедились?
Why didn't you call us straight away?
I wanted to rule out corporate espionage before I called you.
- And have you?
Скопировать
- Стойте, за что?
Промышленный шпионаж, для начала.
Да, понял.
Wait--for what?
Industrial espionage, to start with.
Yeah, I got it.
Скопировать
Адвокаты утверждают, что убийство было непреднамеренным, а произошло во время ссоры.
Этот бывший полицейский создал 4 года назад службу помощи предприятиям в борьбе с промышленным шпионажем
Знало ли руководство лаборатории "Вешборг" о его методах?
His lawyers claim it was not premeditated, but an argument which ended in tragedy.
The former police officer set up a business four years ago to protect the pharmaceutical industry from industrial espionage.
But how much did Vechborg Laboratories know about his methods?
Скопировать
ДНК Сары по всему заднему сиденью машины Брента.
Ларго Маркетс под следствием за промышленный шпионаж, и Дженнифер сохранит компанию.
Ей и Максу Хаузеру есть над чем поработать.
Sarah's DNA all over the back of Brent's car.
Largo Markets is under investigation for corporate espionage, and Jennifer's gonna keep the company.
And her and Max Howzer might work it out after all.
Скопировать
И станет известно, что кто угодно, даже "СБГ", может взломать "В3", это напугает клиентов, мы будем выглядеть слабыми.
Мы не можем его отпустить, это промышленный шпионаж.
Держи своих друзей близко, а врагов еще ближе.
If this goes public that anyone hacked into V3, much less someone from SBG, it could scare clients, make us look weak.
We can't just let them get away with corporate espionage.
You keep your friends close, your enemies closer.
Скопировать
Судя по всему, за день до смерти
Уитакер спрашивал коллег о промышленном шпионаже.
Да, я несколько опережаю вас в этом.
Apparently, the day before he died,
Whitaker was asking people about industrial espionage.
Yeah, I'm a little ahead of you on that one.
Скопировать
Ну да, что-то в этом духе.
Вневедомственная охрана, промышленный шпионаж, государства-изгои, операции на черном рынке и так далее
А вот и ваша рубашка.
Yeah, well, sort of.
I mean, I do private security, industrial intel, dealing with rogue governments, black ops, that sort of thing.
There is your shirt.
Скопировать
Это не ваша забота.
Мистер Сайто, это - не обычный промышленный шпионаж.
Вы просите меня о внедрении.
That's not your concern.
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage.
You asked me for inception.
Скопировать
Парофский был главным инженером в Micro-Circadian Electronics.
Недавно он был уволен По подозрению в промышленом шпионаже.
Что если Парофский продает свои работы тем кто платит больше?
Parofsky was chief engineer at Micro-Circadian Electronics.
He was recently let go on suspicion of corporate espionage.
What if Parofsky is selling his work to the highest bidder?
Скопировать
Хорошо, продолжайте, господин директор...
Мы здесь подсчитали... и оказалось, что русские тратят на промышленный шпионаж больше, чем на свои собственные
Они берут на себя риск поиска, но они хотят себя подстраховать, что они хоть что-нибудь найдут, и это им дорого стоит.
Good, continue...
We have calculated that the Russians spend more... for industrial espionage than they do for their own research.
They take the risk of looking but they want to buy insurance... they will find something and it costs them dearly.
Скопировать
Кто это?
Промышленный шпионаж.
Бустаманте отдает ей таблетки.
who is this?
industrial espionage.
Bustamante gives her the pills.
Скопировать
Что ты раскопал?
промышленный шпионаж?
Нарушение договоров?
What are you fishing for?
Industrial espionage?
treaty violations?
Скопировать
И на том спасибо.
Похоже, у нас имеет место случай промышленного шпионажа.
При первом прикосновении капсула настраивается на владельца, но кто-то задействовал вторую, неактивированную капсулу.
Thanks for nothing.
So, it seems we have a case of industrial espionage.
One touch and the capsule bio-tunes itself to its owner, but someone must have introduced a second, raw capsule.
Скопировать
- Тош сможет получить доступ к файлам и увидеть, что они содержат.
-Промышленный шпионаж.
- Очень цивилизованно.
Tosh can gain access to the files and see what they're up to.
Industrial espionage.
It's very civilised.
Скопировать
- Да.
- Так, ты не думаешь, что это не промышленный шпионаж?
Извини, босс.
- Yeah.
- So, you don't think it's industrial espionage.
Sorry, boss.
Скопировать
- Попробуй узнать.
- Промышленный шпионаж.
Извини.
- Well, let's find that out.
- Industrial espionage.
Sorry.
Скопировать
- Сначала выясним, чем он занимается.
- Промышленный шпионаж?
- Попробуй узнать.
- Just find out what he's doing first.
- Industrial espionage?
- Well, let's find that out.
Скопировать
- Капитан, мы пока займёмся Всеми, кто связан с клубом.
Будем рассматривать все версии: промышленный шпионаж,..
...Ограбление, изнасилование.
The narcotics will tip us on the 71.
Without a ransom demand, we shouldn't neglect any lead:
industrial espionage, robbery, sexual crime.
Скопировать
Лоуренс Белломо сказал что он потерял крупного дистрибьютра его вина.
Каждая компания, где работала Харриет, была жертвой промышленного шпионажа.
Уолперт разрабатывала новый вид шоколада.
Yes. Lawrence Bellomo said that he lost a major distributor of his wine.
Every company that Harriet worked for was a victim of corporate espionage.
Walpert was developing a new line of chocolate.
Скопировать
С большим количеством талантов и личностей- все они под подозрением.
От маленьких афер докрупномасштабного промышленного шпионажа,
С единственным интересом на уме--
With many talents and many identities- All of them suspect.
Small cons to large scale industrial espionage,
With only one person's interests at heart-
Скопировать
Один из ваших неизвестных неизвестных, полагаю.
Держу пари, что это промышленный шпионаж. И я не имею в виду тостеры.
Китайцы повышают ставки в своей игре.
One of your unknown unknowns, I suppose.
I bet it's industrial espionage, and I'm not talking toasters.
Chinese are raising their game.
Скопировать
Эти трое входят в особую группу Государственной Безопасности Китая (ГБК).
Они специализируются на убийствах и промышленном шпионаже высокого уровня.
Прецедентов пока не было, но нам следует отнестись к ним очень серьезно.
These three are a Chinese State Security undercover cell.
They're an aggressive unit that specialise in assassinations and high-level industrial espionage.
There's no precedent for this, so we have to assume that it's something important.
Скопировать
- Это шпионаж по-вашему?
Послушайте, США теряют 300 миллиардов ежегодно из-за промышленного шпионажа китайцев.
Но может случиться так, что течение повернет вспять, и вместо получения полезного продукта китайцам придется латать дыру в экономике.
- That's spying for you.
Look, the US lose 300 billion dollars every year to Chinese industrial espionage.
It occurred to them that some of that filthy lucre could be flowing the other way, with the handy by-product of stemming China's escalating economic clout.
Скопировать
Просто обезоруживает.
Де Смет занимается промышленным шпионажем. никаких дел с драгоценными камнями.
И еще поэтому аукцион выглядит странно
So disarming.
De Smet is known for industrial espionage, not precious gems.
Which is another reason this auction seems odd.
Скопировать
Его не обошли с повышением.
Его внедрили в "Нью-Йорк Ресайкл" для промышленного шпионажа.
Простите.
He wasn't passed over for a promotion.
He was planted at New York Recycle as a corporate spy.
I'm sorry.
Скопировать
Лэнс Карлберг выяснил, что Сэм был шпионом.
Он связался с вами, экспертом по промышленному шпионажу, и попросил помешать ему.
Я просто делала свою работу.
Lance Carlberg figured out that Sam was a spy.
He contacted you, an expert in corporate espionage, And asked you to intercept him.
I was just doing my job.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Промышленный шпионаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Промышленный шпионаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение