Перевод "Промышленный шпионаж" на английский

Русский
English
0 / 30
Промышленныйindustry industrial
шпионажespionage
Произношение Промышленный шпионаж

Промышленный шпионаж – 30 результатов перевода

- То же самое я сказал своей девчонке, когда она залетела.
Это же промышленный шпионаж.
- Федералы будут дышать в затылок.
It's what I said when I found she was pregnant.
industrial espionage is dangerous
The feds will be on our tail.
Скопировать
Подожди.
Малдер, по-моему, мы имеем дело с высокотехнологичным промышленным шпионажем.
На эту штуку больше желающих, чем на куклы из "Улицы Сезам".
Hold on.
I think what we've got here, Mulder, is high tech industrial espionage.
More people are trying to get their hands on this thing than a Tickle Me Elmo doll.
Скопировать
Я Проект 2501.
Я был создан для ведения промышленного шпионажа и информационной войны.
Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
My code name is Project 2501.
I was created for industrial espionage and data manipulation.
I have inserted programs into individual ghosts for the benefit of specific individuals and organizations.
Скопировать
Такое случается.
Это называется "промышленный шпионаж".
Послушай меня, она не шпионка.
This happens.
Industrial espionage.
Listen to me. She's not a spy.
Скопировать
Посмотреть, можно ли украсть пару идей, и выдать их за свои?
Именно, мелкий промышленный шпионаж.
Бывает, я захожу в две кофейни, которые продают удивительно похожий продукт, и я, хоть убей, не могу решить, какой их них лучше.
See if there's anything you can steal and possibly disguise as your own?
Exactly, kind of a low-rent corporate espionage.
Anyway, sometimes I'll hit two coffee shops that have surprisingly similar product, and I for the life of me cannot decide which one is better.
Скопировать
- Капитан, мы пока займёмся Всеми, кто связан с клубом.
Будем рассматривать все версии: промышленный шпионаж,..
...Ограбление, изнасилование.
The narcotics will tip us on the 71.
Without a ransom demand, we shouldn't neglect any lead:
industrial espionage, robbery, sexual crime.
Скопировать
- Сначала выясним, чем он занимается.
- Промышленный шпионаж?
- Попробуй узнать.
- Just find out what he's doing first.
- Industrial espionage?
- Well, let's find that out.
Скопировать
- Попробуй узнать.
- Промышленный шпионаж.
Извини.
- Well, let's find that out.
- Industrial espionage.
Sorry.
Скопировать
- Да.
- Так, ты не думаешь, что это не промышленный шпионаж?
Извини, босс.
- Yeah.
- So, you don't think it's industrial espionage.
Sorry, boss.
Скопировать
Кто это?
Промышленный шпионаж.
Бустаманте отдает ей таблетки.
who is this?
industrial espionage.
Bustamante gives her the pills.
Скопировать
И на том спасибо.
Похоже, у нас имеет место случай промышленного шпионажа.
При первом прикосновении капсула настраивается на владельца, но кто-то задействовал вторую, неактивированную капсулу.
Thanks for nothing.
So, it seems we have a case of industrial espionage.
One touch and the capsule bio-tunes itself to its owner, but someone must have introduced a second, raw capsule.
Скопировать
- Тош сможет получить доступ к файлам и увидеть, что они содержат.
-Промышленный шпионаж.
- Очень цивилизованно.
Tosh can gain access to the files and see what they're up to.
Industrial espionage.
It's very civilised.
Скопировать
Хорошо, продолжайте, господин директор...
Мы здесь подсчитали... и оказалось, что русские тратят на промышленный шпионаж больше, чем на свои собственные
Они берут на себя риск поиска, но они хотят себя подстраховать, что они хоть что-нибудь найдут, и это им дорого стоит.
Good, continue...
We have calculated that the Russians spend more... for industrial espionage than they do for their own research.
They take the risk of looking but they want to buy insurance... they will find something and it costs them dearly.
Скопировать
С большим количеством талантов и личностей- все они под подозрением.
От маленьких афер докрупномасштабного промышленного шпионажа,
С единственным интересом на уме--
With many talents and many identities- All of them suspect.
Small cons to large scale industrial espionage,
With only one person's interests at heart-
Скопировать
Лоуренс Белломо сказал что он потерял крупного дистрибьютра его вина.
Каждая компания, где работала Харриет, была жертвой промышленного шпионажа.
Уолперт разрабатывала новый вид шоколада.
Yes. Lawrence Bellomo said that he lost a major distributor of his wine.
Every company that Harriet worked for was a victim of corporate espionage.
Walpert was developing a new line of chocolate.
Скопировать
Владеет сетями фаст-фудов и крупными магазинами.
На него нацелились люди, занимающиеся промышленным шпионажем.
- Мы знаем, что они собираются делать?
He owns fast-food joints and big-box stores.
Some industrial-espionage types have been targeting him.
- Do we know what they're after?
Скопировать
Эти трое входят в особую группу Государственной Безопасности Китая (ГБК).
Они специализируются на убийствах и промышленном шпионаже высокого уровня.
Прецедентов пока не было, но нам следует отнестись к ним очень серьезно.
These three are a Chinese State Security undercover cell.
They're an aggressive unit that specialise in assassinations and high-level industrial espionage.
There's no precedent for this, so we have to assume that it's something important.
Скопировать
Один из ваших неизвестных неизвестных, полагаю.
Держу пари, что это промышленный шпионаж. И я не имею в виду тостеры.
Китайцы повышают ставки в своей игре.
One of your unknown unknowns, I suppose.
I bet it's industrial espionage, and I'm not talking toasters.
Chinese are raising their game.
Скопировать
- Это шпионаж по-вашему?
Послушайте, США теряют 300 миллиардов ежегодно из-за промышленного шпионажа китайцев.
Но может случиться так, что течение повернет вспять, и вместо получения полезного продукта китайцам придется латать дыру в экономике.
- That's spying for you.
Look, the US lose 300 billion dollars every year to Chinese industrial espionage.
It occurred to them that some of that filthy lucre could be flowing the other way, with the handy by-product of stemming China's escalating economic clout.
Скопировать
Мне известно о вас с Дракером.
Это был промышленный шпионаж в чистом виде.
Вы убили Юрия? Минутку.
I know about you and Drucker.
Look, that was industrial espionage, pure and simple.
Did you kill Yuri?
Скопировать
Просто обезоруживает.
Де Смет занимается промышленным шпионажем. никаких дел с драгоценными камнями.
И еще поэтому аукцион выглядит странно
So disarming.
De Smet is known for industrial espionage, not precious gems.
Which is another reason this auction seems odd.
Скопировать
Знаешь, с твоими талантами, стальными нервами и узкой специализацией можно хорошо заработать.
Может, займешься промышленным шпионажем.
Но тогда придется оставить службу, и это тебя беспокоит.
You know, my money says a rare and lucrative opening for someone of proven nerve and mettle.
Sharp end industrial espionage maybe.
But that would mean you leaving the force and that bothers you.
Скопировать
Это не ваша забота.
Мистер Сайто, это - не обычный промышленный шпионаж.
Вы просите меня о внедрении.
That's not your concern.
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage.
You asked me for inception.
Скопировать
Парофский был главным инженером в Micro-Circadian Electronics.
Недавно он был уволен По подозрению в промышленом шпионаже.
Что если Парофский продает свои работы тем кто платит больше?
Parofsky was chief engineer at Micro-Circadian Electronics.
He was recently let go on suspicion of corporate espionage.
What if Parofsky is selling his work to the highest bidder?
Скопировать
Ну да, что-то в этом духе.
Вневедомственная охрана, промышленный шпионаж, государства-изгои, операции на черном рынке и так далее
А вот и ваша рубашка.
Yeah, well, sort of.
I mean, I do private security, industrial intel, dealing with rogue governments, black ops, that sort of thing.
There is your shirt.
Скопировать
Что ты раскопал?
промышленный шпионаж?
Нарушение договоров?
What are you fishing for?
Industrial espionage?
treaty violations?
Скопировать
Его не обошли с повышением.
Его внедрили в "Нью-Йорк Ресайкл" для промышленного шпионажа.
Простите.
He wasn't passed over for a promotion.
He was planted at New York Recycle as a corporate spy.
I'm sorry.
Скопировать
Лэнс Карлберг выяснил, что Сэм был шпионом.
Он связался с вами, экспертом по промышленному шпионажу, и попросил помешать ему.
Я просто делала свою работу.
Lance Carlberg figured out that Sam was a spy.
He contacted you, an expert in corporate espionage, And asked you to intercept him.
I was just doing my job.
Скопировать
И не имеете понятия о том, что он выводил новую породу, которой очень интересовались его конкуренты?
Скажите, фраза "промышленный шпионаж"
вам знакома?
No idea that he was starting a breeding venture that his competitors were just dying to know about?
Tell me, does the phrase "corporate espionage"
mean anything to you?
Скопировать
Это наверное должен взять.
Наверное какое-нить дело высокого класса по промышленному шпионажу.
Да хоть какой.
You should prolly get that.
It's prolly some high profile industrial espionage case.
Whatever.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Промышленный шпионаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Промышленный шпионаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение