Перевод "Пустые головы" на английский
Произношение Пустые головы
Пустые головы – 30 результатов перевода
Ее берите вы эту политику в голову.
Вы имеете в виду мою пустую голову, правда, судья?
Можно я принесу тебе кофе, Лесли?
Don't you go worrying your pretty little head about politics.
You mean my pretty, empty head, don't you, Judge?
Could I get the coffee for you?
Скопировать
Считает, что от этого появляются ненужные чувства и глупые мысли.
Но нельзя жить с пустой головой?
С пустой головой и открытым сердцем.
He thinks that reading makes you emotional, and that gives you ideas.
But what good is an empty head?
An empty head? A big heart?
Скопировать
Но нельзя жить с пустой головой?
С пустой головой и открытым сердцем.
Верно.
But what good is an empty head?
An empty head? A big heart?
That's true.
Скопировать
Я видел, как в окно влезал грабитель, дядя Тэд.
Пустая голова, почему ты сразу не сказал?
Мы должны обыскать дом, сэр.
I thought I saw a marauder get through, Uncle Ted.
What? You young muttonhead, why didn't you tell me before?
I think we'd best search the house, sir.
Скопировать
Командующий Иванова, мы уже заседаем целый день.
Я предлагаю перенести заседание на завтра пусть головы немного у всех поостынут.
Перенесено.
Commander Ivanova, we've been going at this all day.
I recommend we adjourn until tomorrow when cooler heads can prevail.
Adjourned.
Скопировать
Ты ж на коне сидишь едва.
Молчи, пустая голова!
Я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущу!
You're hardly sitting on your horse.
Enough, enough of such discourse!
I have full many a battle won. If I come at you, your life's done!
Скопировать
Никакой жалости.
Одна пуля в их пустые головы и двумя паразитами в мире меньше.
Черт.
No mercy.
A bullet in their empty heads and that's two less parasites in the world.
Fuck.
Скопировать
Руками джунглей Животных инстинктов
Пустые головы - игровая площадка для дьявола." Пойте!
"О, у нас неприятности Прямо здесь, в Ривер Сити
With the arms Of a jungle, animal instinct
An idle brain 's the devil's playground Sing it!
Oh, we got trouble Right here in River City
Скопировать
Кто вбил, кто вбил...
Это в пустую голову ничего не влезет, а у меня не такая.
Только мужчины ждут, пока другие им всё расскажут, вот тогда они о чём-то догадаются.
IT'S NO MATTER WHAT PUT IT IN ME HEAD.
ME HEAD'S NONE SO EMPTY THAT SOMETHING CAN'T GET IN.
AND ONLY MEN HAVE TO WAIT 'TIL FOLKS SAY THINGS AFORE THEY FIND THEM OUT.
Скопировать
Уведите ее.
- Ты все понял, пустая голова?
- Конечно, понял.
Take her away.
-You got it all in your stupid head now?
-Of course I have.
Скопировать
Закатай губы, парень.
У тебя ведь пустая голова
Вот это торт.
Put a wreath on your nose, boy.
You're dead from the neck up.
- What a cake!
Скопировать
Я всего лишь хотела, чтобы люди увидели правду.
У женщин есть не только пустая голова и улыбка, благодаря Колгейт.
Но это бессмысленно.
I just wanted people to see the truth.
There's more to women than an empty head and a Colgate smile.
But it's futile.
Скопировать
Это не моя забота.
Через неделю в это же время вы оба будете банкротами и пусть голова болит у кого-то другого.
Я выхожу из игры.
I am beyond caring.
By this time next week you'll both be bankrupt and you'll be somebody else's headache.
I am done.
Скопировать
Я могу заплатить тебе чем-нибудь более легальным?
В твою пустую голову не приходила мысль, что с твоим братом можно сидеть просто так?
Том, я тебе говорил, спокойно и просто, да?
Can I pay you in some other, legal currency?
Has it ever occurred to you that it's fun to be with your brother for free, ...because he's cool?
Thomas. I told you, plain and simple, right?
Скопировать
У него есть характер и очень спокойный.
У него пустая голова.
Чем больше ты его критикуешь, тем больше я подозреваю тебя.
He has character and is very quiet.
His mind is just empty.
The more you criticize, the more suspect you are.
Скопировать
- Он такой красавчик.
если это не конкурс для хозяев... пустая голова.
когда я тоже была легкомысленной.
- As you can see, he's good-looking.
It's not as if it's a contest for hosts... Those mothers who choose doctors by their looks are empty-headed.
There was a time I was temporarily empty-headed too.
Скопировать
Подобно Моисею в пустыне, я верю, что Господь укажет им дорогу, потому что они чисты сердцем.
И пусты головой.
Мальчики.
Like Moses in the desert, I believe the Lord will guide them because they're pure of heart.
And dim of wit.
Boys.
Скопировать
Это наволочка.
Тогда пусть голова Тома покоится на ней.
Китс, нас ждёт Рейнолдс.
It's a pillow slip.
Then I will rest Tom's head upon it.
Keats, the Reynolds are expecting us.
Скопировать
- А как насчет меня?
Сидеть дома с пустой головой перед пустым холстом?
Что ты хочешь сказать?
- Well, what about me?
Sat at home with a blank canvas and a blank mind.
How do you mean?
Скопировать
Ты не умеешь!
Как ты можешь писать с пустой головой!
Это ведь не поцелуй, так?
You never learn!
How can you write with a brain like that?
This isn't kissing, is it?
Скопировать
Мыженатыуже давно,и я должнабы ужепривыкнуть Но муж раздражает меня. Он сидит в гараже и слушает передачи по радио так громко, что я не слышу телевизора в собственной кухне.
Эти тупицы по радио несут любую чушь, которая приходит в их пустые головы.
Ия знаю,чтоон тамкурит.
We've been married for years and I should know him by now, but the man annoys me, sitting in the garage with his call-in radio so loud
All those stupid people going on about whatever pops into their pea brains.
And I know he's smoking out there.
Скопировать
Конечно, Элли не вылавливает твои вещи, но она контролирует.
Пустая голова, там что-то есть.
Поработай-ка своей захваткой.
I mean, ellie's not trying To grab any of your stuff, but she's supervising.
Jelly bean, I see something over there.
Use your hook.
Скопировать
Кузина Красса изчезает,
И ничего нет в его пустой голове.
Ничего против очевидного.
Cousin of crassus vanishes,
And no theory rattles around in his empty head.
Theories pale against the obvious.
Скопировать
Где моя шляпа?
- Он же не пришел с пустой головой.
Как сказал тот мужчина:
Where's mine?
- He didn't come bareheaded.
Like that man said:
Скопировать
Надо, чтобы они перестали посылать нам всех этих португальцев.
У них пустые головы.
Я поговорю с Франком.
- Tired of getting all these... Portuguese guys.
Soldiers today.
Campesinos.
Скопировать
- Как насчет моей задницы?
Если бы она не прилагалась к твоей пустой голове, возможно, у нас бы не было этой проблемы.
Мне жаль, что я не так опытен в корпоративных двусмысленностях, как ты, но я два часа над этим мучился.
What about my ass?
If it wasn't attached to your thick head, maybe we wouldn't be having this problem.
I'm sorry I'm not as well practiced at corporate double speak as you'd like, but I've been busting my ass on this for two hours.
Скопировать
Сейчас не время это обсуждать.
Начиная с этого дня, пусть голова этого монстра служит нам напоминанием о доблестном воине, который убил
Я выражаю вам свое самое глубочайшее уважение.
That's a discussion not for now.
From this day forth, may that beast's head be a reminder to us of the valiant warrior who killed it, the bravest, most noble prince I have ever met.
You have earned my utmost respect.
Скопировать
Ты один из этих придурочных велосипедистов.
Знаешь, сколько времени у них уходит, чтобы соскоблить ваши пустые головы с дороги?
Весь город ненавидит вас.
You're one of these bike assholes.
You know how much time they waste scraping you shitheads off the street?
This whole city hates you.
Скопировать
Это не долго.
Молодой, красивый, ни слова не говорит и с пустой головой.
Ты действительно идеален.
I'm going to prepare it now.
The best man is young and good-looking... and quiet and air-headed and stupid.
You are well-qualified.
Скопировать
Благородные жены хвастались своими летними домами за ваш счет.
Они просто хорошенькие павы с пустыми головами.
Они не ваши друзья?
Noble wives bragging about their summer homes at your expense.
They are preening pea hens with empty heads.
Are they not your friends?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пустые головы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пустые головы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение