Перевод "влететь в копеечку" на английский
Произношение влететь в копеечку
влететь в копеечку – 32 результата перевода
Это вам не Америка, знаете ли.
Может мне больше повезёт в другой части больницы там где всё реально может влететь в копеечку
Чувак сломал лодыжку...
You know, it's not America.
Maybe I'd have better luck in the part where things get seriously expensive.
This guy broke his ankle.
Скопировать
Не уверен, Хаммонд.
Это может влететь в копеечку.
Собираюсь ускориться.
I don't think so, Hammond.
This could be so expensive.
It's going to boost.
Скопировать
Это вам не Америка, знаете ли.
Может мне больше повезёт в другой части больницы там где всё реально может влететь в копеечку
Чувак сломал лодыжку...
You know, it's not America.
Maybe I'd have better luck in the part where things get seriously expensive.
This guy broke his ankle.
Скопировать
По правде говоря, они больше не хотели держать меня там.
Видимо, я умудрился влететь системе в копеечку. Десятки миллионов фунтов убытков.
Да, это не то прозвище, которое я искал. Но что им было делать?
Truth be told though they didn't want me in there anymore anyway.
Apparently, I'd managed to cost the system tens of millions of pounds in damage and her Majesty no longer wanted to pleasure herself with Britain's most expensive prisoner!
I know it's not the moniker that I was looking for but what were they gonna do?
Скопировать
Не уверен, Хаммонд.
Это может влететь в копеечку.
Собираюсь ускориться.
I don't think so, Hammond.
This could be so expensive.
It's going to boost.
Скопировать
апитаны сейчас ждут от мен€ этих пустующих рабочих мест как никогда из-за медицинских страховок.
- "дравоохранение сегодн€ влетает в копеечку.
ћожешь сколько угодно поливать ƒжона, но он петрил, что работать надо на взаимовыгодных услови€х.
Now more than ever I got captains looking to me to deliver them those no-show jobs - on account of the medical insurance.
- Health care costs these days.
Bitch all you want about John, he understood that ours is a mutually beneficial arrangement.
Скопировать
Сыграй, Фез.
Это влетит тебе в копеечку, крошка Рут.
Теперь я хочу крошку Рут.
Play it Fez.
It'll cost you a Baby Ruth.
Now I want a Baby Ruth.
Скопировать
Что за идея была на всю жизнь связать себя с таким типом!
Не говоря о том, в какую копеечку он влетел мне за эти 20 лет...
Платить за его адвокатов, платить за его мать.
But how'd I get mixed up with a guy like that?
Not to mention the bread he's cost me for 20 years.
Forking out for his lawyers, for his mother.
Скопировать
Он пытается говорить как бы на ломаном английском и тем больше себя выдает!
Я, конечно, подыгрываю, но ему это приходится в копеечку.
Простите, сэр, но вас просят подойти ее превосходительство.
He speaks English so villainously that he cannot utter a word without betraying his origin.
I help him pretend, but make him pay through the nose. I make them all pay.
Excuse me, sir, you are wanted upstairs. Her Excellency asked for you.
Скопировать
ћы бы с голоду умерли, если бы ждали, пока начнут выходить такие люди.
—одержание храма обходитс€ нам в копеечку.
"наешь, сколько нам стоило подмазать политиков и получить разрешение зан€ть тот старый сарай?
Say, we'd starve to death if we waited for people like that to come up.
It takes plenty of money to run a tabernacle.
Do you know how much it costs us to grease the politicians to allow us to operate in this old barn?
Скопировать
- Вот дерьмо!
Это влетит в копеечку!
Все равно мое будущее не здесь.
Damn !
It will be expensive !
Anyway, my future does not lie there.
Скопировать
Эта машина везде хороша.
Господи, небось, влетела вам в копеечку, да?
Ну, не бесплатно. Но только представьте, сколько она будет стоить через пару лет.
It's a great anyplace car.
Jesus it must cost though huh?
Well it wasn't free but think what'll cost in two years.
Скопировать
Мы нашли то, что искали.
Я намереваюсь влететь в самый его центр. Вместе узнаем, что находится по ту сторону.
Стойте!
- We have found what we were looking for. -
I'm gonna take us straight through the middle of it, and we'll find out what's on the other side.
Stop!
Скопировать
- Трэвис Дейн был чокнутым.
- Влететь на машине в озеро!
- Он был сумасшедшим.
Travis Dane was a nut.
He drove his car into a lake.
He was crazy.
Скопировать
Прямо до Нью-Йорка.
Но это влетит тебе в копеечку.
Это включает документы моряка, паспорт, взятку капитану – ну, в общем, все.
Direct to the big city, New York.
Yeah, it'll cost you though.
This includes seaman's papers, passport, graft to the skipper, all included.
Скопировать
- Можно и золотые.
Только конечно в копеечку влетит.
- Так вот здесь рублей 80 есть, хватит?
- Maybe golden
But that's expensive... of course
Will 80 rubles be enough?
Скопировать
Я не просто говорю о муншайне, джентльмены, нет, сэр.
Я говорю о том, что методы работы вашей расхлябаной полиции влетели городу в копеечку.
Не упоминая о девяти патрульных авто которые были полностью уничтожены в процессе.
I'm not just talking about moonshine, gentlemen, no, sir.
I am talking about the course that your bumbling police work has cost the city.
Not to mention the nine patrol cars that were completely demolished in the process.
Скопировать
Хорошая работа?
Наверное, влетел в копеечку.
Здесь есть человек, который воспользуется его работой... покруче, не правда ли?
Nice craftsmanship, huh?
Probably cost you a pretty penny.
This here is a man who takes his job... just a little too seriously, don't you think?
Скопировать
— И ничего нельзя сделать?
. — Но это влетит в копеечку.
Сначала нужно дренировать и отвести источник потом залить новый фундамент
- Isn't there anything I can do?
- Sure... But it won't be cheap.
- What are we talking about? - You'll have to drain the lot. Then you have to pour a new foundation.
Скопировать
— Я знаю.
Даже если я его найду, сэр, Вам это встанет в копеечку.
— Это не проблема.
-I know it.
And even if I do find some, sir, it won't be cheap.
-Not a problem.
Скопировать
Да.
Если б не я, восстановление этого металлолома влетело бы тебе в копеечку.
Я знаю.
Yeah.
If it wasn't for me, it'd cost you a shit pile to put this heap together.
I know.
Скопировать
Чтобы вы об этом думаете?
Все это, должно быть, влетело вам в копеечку, 207 фунтов и 10 шиллингов за все.
Не считая коров, разумеется.
What do you think then?
It must have cost you a pretty packet, all this lot. £207.10 for the lot.
Not counting cows of course.
Скопировать
Да.
Должно быть, секрет в шампуне с маслом жожоба, который вылетел мне в копеечку.
Но, любой твой каприз, Брайан.
Yeah.
Must be that special jojoba shampoo I bought you. It cost a little extra.
But I would do anything for you, Brian.
Скопировать
Раз мы едем в Вирджинию... давайте грабанём по пути Форт-Нокс.
Я могу влететь на вертолете через главныи ход и сесть прямо в хранилище.
Это в сто раз легче, чем пролезть в ЦРУ.
If we're going to Virginia, why don't we drop by Fort Knox?
I can fly a helicopter through the lobby and land inside the vault.
And it would be easier than breaking into the goddamn CIA.
Скопировать
Зашибись!
Господи, починка влетит нам в копеечку.
Где же взять денег?
I'm a happy camper!
God, that'll cost a fortune to fix.
Where will we get the money?
Скопировать
Но сейчас Джимми выбился из сил.
Переезд на Манхеттен обошелся Джимми в копеечку.
Я дам тебе визитку.
But Jimmy's all out right now.
Moving to Manhattan set Jimmy back a bit.
Let me give you my card.
Скопировать
Я лечу.
Иногда нужно влететь башкой в дерево, чтобьi понять, что тайна просто бессмьiсленна.
Но мой учитель английского рассказал нам об одном русском, которьiй сказал, что если в первом акте висит ружье, то во втором оно вьiстрелит. И кто-то должен воспользоваться этим ружьем.
I'm flying!
Sometimes you have to crash into a tree to know what to do, and realize the secret of anything is meaningless.
My English teacher talked about this Russian guy, who said that if you see a gun in the first half of a book, you can be sure it'll go off in the second half.
Скопировать
-Эта комната почти готова.
Тебе это в копеечку вылетело!
Разве нет?
- There's more. - This room's almost ready.
- Must've cost a bundle!
- Very cozy!
Скопировать
Отремонтировал седло, заменил покрышки, поставил новые камеры. Еще почистил и отполировал раму.
Должно быть, влетело вам в копеечку.
Называйте меня Спенсер, и мы в расчете.
Repaired your saddle, changed both tyres, refitted new inner tubes and... cleaned and polished your frame.
That must have set you back.
The bill for parts and labour stands at you calling me "Spencer".
Скопировать
Не нервничай по пустякам, милая.
Отличный дом, он мне обошелся в копеечку.
Ты его не у Дракулы купил?
YOU'RE MAKING TOO BIG A DEAL OUT OF THIS, HONEY.
THIS IS A GREAT HOUSE.
I GOT A GREAT BUY ON IT. YEAH, FROM WHO, DRACULA?
Скопировать
Вы, наверное, гипнотизируете меня, Чарльз.
Я привожу вас сюда - удовольствие, мой милый, которое влетит мне в копеечку, - с единственной целью -
А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно: как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
I think you must be mesmerizing me, Charles.
I bring you here, at very considerable expense simply to talk about myself and I find I talk of no one except Sebastian.
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
Скопировать
- Какой позор!
Дамы и господа, я с радостью предоставляю вам возможность заглянуть в будущее .... ...благодаря этим
Присоединяйтесь ко мне, полюбуйтесь их мощью и славой!
What a waste.
It's my pleasure to welcome you to glimpse into the future and the 1000 horsepower extreme machines that'll race us into the millennium.
Kindly join me in welcoming the power and the glory.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влететь в копеечку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влететь в копеечку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение