Перевод "Равенство полов" на английский
Произношение Равенство полов
Равенство полов – 21 результат перевода
Хорошо.
Как вы знаете, у меня есть сильное убеждение и твердая позиция по поводу прав женщин и равенства полов
Вы говорили.
Good.
As you know, I've steadfastly maintained an uncompromising position about women's rights and the equality of sexes.
As have I.
Скопировать
Сейчас вы используете свою женскую привлекательность в качестве оружия.
Вас беспокоит настоящее равенство полов, правильно?
Я умею говорить, читать и писать по-русски, по французски и по-арабски.
Now you're using your female attractiveness as a weapon.
Equality, real equality of the sexes bothers you, doesn't it.
I can speak, read and write Russian, French and Arabic.
Скопировать
Потому что это мужская работа.
А я за прогресс, за равенство полов!
Да уж.
- Because it's a man's job!
- I'm for progress. - Equality of the sexes!
- Yeah.
Скопировать
- Я не хочу казаться каким-то хищником.
- Вся эта чушь о феминизме, независимости, равенстве полов...
- Женщины хотят, чтобы их взяли!
- I don't want to seem a predator.
- Feminism, autonomy, gender equality.
- Women want to be taken!
Скопировать
Да, нужна.
Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных
Слушай, все его вещи украли.
Yes. Please.
Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations.
Listen, all of his stuff got stolen, okay? All of his gear. So he needs a place to stay tonight.
Скопировать
Чувствует себя потерянной без таблеток.
Равенство полов закончилось?
Мы вернулись в пещерный век.
Without the pill she's lost
No more equality of the sexes, right?
We're back to the time of cavemen
Скопировать
С ума сойти. 80 километров проехали, 2 км не дотянули.
-У нас равенство полов.
-Вам должно нравиться.
Come on. 80 km from Paris, and it breaks down 2 km away.
- She's carrying it alone?
- Gender equality. - You should like it.
Скопировать
В том, чтобы вести двойную жизнь, как вы?
И это, по-вашему, равенство полов?
Оставь меня.
Living parallel and selfish lives, like you?
Between Alice who treated Adrien like a poodle and you two, based on lies and hypocrisy, where is the gender equality?
Leave me alone.
Скопировать
Мне жаль.
Я желаю равенства полов, а не взаимной ненависти.
Пошел вон!
I am sorry for it.
I want equality between the sexes, not hate.
Get out!
Скопировать
не так ли?
довольно просто: экономическое и политическое равенство полов.
отношения полов - это политические отношения.
The feminists here tonight do not believe a women's place is in the home, right?
As feminists, what we believe in is very simple, and that is the social, economic and political equality of the sexes.
Because the relationship between the sexes is, in fact, a political relationship.
Скопировать
Ты правда никогда не была на танцах?
В девятом классе я протестовала из-за равенства полов.
Это фото-кабинка?
Have you seriously never been to a dance before?
Well, I protested at one freshman year for gender equality.
Is that a photo booth?
Скопировать
Италия занимает 77-е место в мире по свободе прессы.
Италия занимает 84-е место в мире по равенству полов.
Для 80% итальянцев телевидение - главный источник информации.
In the world press freedom index Italy is ranked 77th.
In the worlds list of gender equality Italy is ranked 84th.
80 % of Italians use TV as the main source of information.
Скопировать
Либо не доверяет рабочим, либо он ей понравился.
Женщины вожделеют строителей - вот тебе и равенство полов.
И не только строителей.
Either she doesn't trust workmen or she fancied the pants off him.
Builders getting leched at - that's sexual equality for you.
Not just builders.
Скопировать
- Я не совсем понял.
Ну, я скорее галочка для отчета о равенстве полов.
Кто-то что-то сказал, чего не должен был?
I'm not following you.
Well, I'm more than just another tick off the diversity box.
Somebody said something they shouldn't?
Скопировать
Шофёр, жми!
Это ещё один разрушенный стереотип и ещё один образец равенства полов результат будет зависеть от последнего
Загрузка багажа лучше удаётся мужчинам?
Chauffeur!
That's another busted stereotype, and another example of gender equality. The result is down to the final test.
Is loading up the luggage is really best left to the boys?
Скопировать
И мы раньше уже говорили об этом.
Сперва и самое главное, я хочу усилить равенство полов и убрать разрыв в зарплат
Если у половины населения в карманах будет больше денег, это приведет к увеличению покупательской способности и подъему экономики, что, в свою очередь, создаст новые рабочие места.
And we talked about this earlier.
First and foremost, I want to press for gender equality and close the salary gap.
If half of the working population has more money in their pockets, that will catalyze spending, which will grow the economy, which will, in turn, create more jobs.
Скопировать
Я согласен.
Я считаю равенство полов очень важным.
В моей программе "Америка работает" будет пункт, что на все рабочие места не будет разницы в оплате между мужчинами и женщинами.
Oh, I agree.
I think that gender equality is very important.
And under my AmWorks program, there will be a provision that all AmWorks jobs, there can be no discrepancy in pay between men and women.
Скопировать
Да, и позволяли женщинам присоедениться, в 40х?
Никогда бы не подумал Что они были за равенство полов
Ну знаешь, это прямо в названии
Yeah, and letting women join way back in the '40s?
I just never got the impression that they were so big on gender equality.
You know, it's right there in the name.
Скопировать
Правда в том, что военные пали жертвой... в угоду политике.
"Парни на холме" проталкивают квоты, чтобы потом сказать, что у нас - равенство полов.
Те женщины получили то, чего не заслуживали.
Truth is, the military has fallen victim to the... political agenda.
Those guys on the hill forcing quotas so they can say that there's gender equality.
These women didn't get where they are based on merit.
Скопировать
Мы будем вести себя корректно.
Элиз, вы не найдёте более преданного сторонника равенства полов, чем Лесли Ноуп, а мой муж Бен - ярый
Детка, духовка ждёт.
We'll be civil.
Elise, there is no bigger defender of gender equality than Leslie Knope, and my husband, Ben, is a progressive champion of women's rights.
(Ben) Babe, the oven's ready.
Скопировать
– Что, прости?
То есть, извини, ты привела совершенно веский аргумент насчёт равенство полов, но я тут подумал о кое-чём
Люблю тебя, пока.
- Excuse me?
I mean, I'm so sorry, you were making a totally valid point about gender equality, but I just thought of something really important so I'm gonna hang up on you, okay?
Love you, bye.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Равенство полов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Равенство полов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение