Перевод "Слайд-гитара" на английский
Произношение Слайд-гитара
Слайд-гитара – 31 результат перевода
you know I think she likes me that's what I think
"Порхающая губная гармошка, звенящая слайд-гитара и песни, полные лирической силы и выдающегося юмора
В "Treat Her Right" мы решили, что если мы установим для себя рамки... мы будем учиться заниматься творчеством вне этих рамок... сами стимулируя свое творчество.
Doyouknow? Ithinkhelikes, that's what I think ...
"Great melodies, sound guitar slides and songs full of accurate lyrics murderer and a sense of humor, "
At Treat Her Right decided that if we created our parameters Then we could be creative within those parameters We could force creativity ourselves.
Скопировать
you know I think she likes me that's what I think
"Порхающая губная гармошка, звенящая слайд-гитара и песни, полные лирической силы и выдающегося юмора
В "Treat Her Right" мы решили, что если мы установим для себя рамки... мы будем учиться заниматься творчеством вне этих рамок... сами стимулируя свое творчество.
Doyouknow? Ithinkhelikes, that's what I think ...
"Great melodies, sound guitar slides and songs full of accurate lyrics murderer and a sense of humor, "
At Treat Her Right decided that if we created our parameters Then we could be creative within those parameters We could force creativity ourselves.
Скопировать
- Но, но это по-настоящему.
- Настоящие гитары для пожилых людей.
- Вы не возражаете, сэр?
- But--But this is real.
- Real guitars are for old people.
Do you mind, sir? We wanna watch Stan and Kyle play.
Скопировать
Ти~~хо. Ти~~хо.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Мне и этого хватает по горло.
Qui~~et.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
This is way more than enough for me.
Скопировать
О ком ты говоришь?
Дьюи продал гитару что ты подарил Лив.
Сейчас его ломает, он орет и вопит.
What are you talking about?
Dewey sold that guitar you got liv.
Now he's all cranked up.screaming and whatnot.
Скопировать
Гари, Гари!
Мама не хочет меня отвезти в магазин за новыми струнами для гитары!
Залезай в фургон.
Gary, Gary!
My mama, she won't take me to the Kmart to get new guitar strings.
Get in the truck.
Скопировать
все отменили.
делая слайд-шоу.
я тогда просто не буду его делать.
Even though everyone went to Hawaii, it was cancelled.
The slideshow you made was wasted.
Aa... that means I don't need to make one, then.
Скопировать
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
что ты сделал сегодня... не забудь вставить ее в слайд-шоу!
Aa...
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
-The picture you take today... make sure to include it in the slide show!
Aa...
Скопировать
Этого не случится. Не в этот раз
Гитару можно с собой взять?
Не вопрос
Well, that's not gonna happen, not this time.
Can I bring my guitar?
Absolutely.
Скопировать
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
Скопировать
Мы все еще собираемся нанять нашего музыканта для игры на акустической гитаре.
(три месяца до свадьбы) Так, теперь у нас вместо акустической гитары будет музыкант, играющий на арфе
Ага.
We're still going to have our acoustic guitar player.
So now, instead of an acoustic guitar, we're having a harp player.
Yeah.
Скопировать
Форман - не единственная вишенка в шоколаде в коробке конфет.
Хаус, ты играешь на гитаре, которую купил в 9 классе.
В восьмом.
Foreman's not the only chocolate-covered cherry in the box.
House, you play a guitar you got in ninth grade.
Eighth.
Скопировать
Ага.
У тебя гитара за спиной.
Не знала, что ты умеешь играть на гитаре.
Yep.
You have a guitar slung on your back.
I did not know you played guitar.
Скопировать
У тебя гитара за спиной.
Не знала, что ты умеешь играть на гитаре.
Я...
You have a guitar slung on your back.
I did not know you played guitar.
I...
Скопировать
Так она хорошо играет?
Она с гитарой на " ты".
В ее семье много музыкантов, таких же, как Фон Траппы.
So she's really good, huh?
She knows her guitar.
Apparently there were a lot of musicians in her family, like the Von Trapps.
Скопировать
Спасибо, Сюзан.
Как удобно, что ты так решила когда я пришла без гитары.
Я уже сказала, прости.
Thank you, Susan.
How convenient that you decided this after I showed up without my guitar.
Well, like I said, I'm sorry.
Скопировать
- О, Стэн и Кайл купили новую видеоигру на двоих.
- Они могут играть на гитаре теперь?
Нет, нет, у них просто маленькие пластиковые контроллеры.
Oh, Stan and Kyle bought a new video game together.
They can play guitar now?
No, no, they're just little plastic controllers.
Скопировать
- Папа? Папа! Что ты делаешь?
- Я могу действительно играть многие эти песни на настоящей гитаре.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
- Though my eyes could see I--
- Dad? Dad! What are you doing?
I can actually play a lot of these songs on a real guitar. You want me to teach you boys how?
Скопировать
Удивительно что может сделать теплая куртка.
А себе ты купил гитару а?
Ну вообще-то, знаешь что?
It's amazing what a warm coat'll do.
You got yourself that guitar. huh?
No.Actually.you know what?
Скопировать
-Эй! А где мои постеры? Твои что?
Мои плакаты, моя гитара и другое дерьмо.
Я выбросил их. Да, я выбросил их. По тому, что ты должна одеваться в своей чертовой комнате как маленькая девочка.
My posters, my guittar and all my shit.
I threw them out.
Yeah, I threw them out, because you're supposed to dress your damn room like a little girl, you're my little girl.
Скопировать
Я просто играю на нём.
Это как гитара, понимаешь?
Это прекрасно.
I just wanna play it.
It's like a guitar, you know?
It's beautiful.
Скопировать
Я потерял хорошую жену... плохую подругу... и уважение всех, кто пытался дать мне взаймы или помочь.
Я заложил свой пикап, свой мотоцикл... мою гитару... и коллекцию марок, что осталась от деда.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
I lost a good wife... bad girlfriend, and the respect of anyone... that ever tried to loan me money or do me a favor.
Pawned my pickup, my bike... my National Steel guitar... and a stamp collection that my granddad left me.
And when it was almost over for me... and I was out there on them corners... not a pot to piss in, and anyone that ever knew me or loved me... cussing my name, you know what I told myself?
Скопировать
# Вот как сейчас
# И без этих гитар, они такие шумные и грубые
# Он поет
# Like this one
# Not those guitars, they're too noisy and crude
# He's singing
Скопировать
Его называли ""Мариачи"", потому что он носил с собой гитару.
Гитару?
Поверь мне, он действительно умел на ней играть.
They called him "Mariachi" because he used to carry this guitar.
A guitar?
Believe me, he really knew how to play it too.
Скопировать
Я позову Фидео.
Я пришел за своей гитарой.
Это его последний вечер.
Let me get Fideo.
I'm here for my guitar.
It's his last night.
Скопировать
Нет.
Следующий слайд.
"Сидящий писец".
No.
Let's go on.
Seated Scribe.
Скопировать
- А рост у него - 1 84 см?
Мне нужен футляр для гитары.
Как вы видите, улицы в этой части города очень узкие и старые.
- And he's 184 centimeters tall? - Yes.
I'll need a guitar case.
As you can see, the streets in this part of the city are very narrow and old.
Скопировать
Пришёл петь тебе серенаду.
Я не умею играть на гитаре.
На этом тоже не умею, но я решил, что это будет не так заметно.
Come to serenade you.
I can't play guitar.
I can't play this either but it might be less obvious.
Скопировать
Маркез имел на этого Мариачи большой зуб, видишь ли.
Его называли ""Мариачи"", потому что он носил с собой гитару.
Гитару?
Marquez, he really had it in for this Mariachi, see.
They called him "Mariachi" because he used to carry this guitar.
A guitar?
Скопировать
Я слышал, это город оружейных мастеров.
Мы здесь делаем только гитары.
Мариачи.
I hear this is a town of Gunmen.
We only make guitars here.
Mariachi.
Скопировать
Поупражняться?
В игре на гитаре или в стрельбе?
А ты как думаешь?
Practice?
Playing or shooting?
What do you think?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Слайд-гитара?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Слайд-гитара для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение