Перевод "китайско-" на английский
Произношение китайско-
китайско- – 30 результатов перевода
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены)
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Скопировать
? Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
- Прочь!
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
- Away!
Скопировать
Я вообще не верю, что ты занимаешься делами.
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
Он хочет финансировать мою галерею живописи.
I've never really believed in your so-called business.
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
He's financing a gallery for me.
Скопировать
Вы имеете в виду Китай?
Я владею китайским языком.
Я сказал ему, что я сирота, так что ...
You mean China?
I'm the mistress of a Chinese right now.
I told him I'm an orphan, so...
Скопировать
"Парфянская стрела".
По-китайски - "крайне неприятная вещь".
Два года назад прошла Нормандская операция.
It's the arrow of Parthe.
Also called the Jarnac Stroke around here or as you would say, "some deep shit".
Do you remember the Normandy landings 2 years ago?
Скопировать
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
Как же я могу жениться?
You know as well as I the state of my livelihood at present.
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
How could I possibly take a wife?
Скопировать
Я хочу быть одна.
Должна я это сказать по-китайски?
- А эта фотография?
I want to be alone.
Must I say it in Chinese?
- And this photo?
Скопировать
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
Скопировать
Почему вы доставляете свой чай из Китая?
Китайский чай есть и в Париже. О, нет, Мартан, нет!
Какой вы не поэтичный!
Why did you send for your Chinese tea?
- There's some Chinese tea in Paris.
- Oh no, Martin, no. You're not a poet.
Скопировать
Что было после ужина, и сколько денег тебе вернули? Я знаю, это вас расстроит, но всё было так:
Он пригласил меня в тихий приличный китайский ресторан, где нам подали приличную утку с овощами.
В перерывах между едой он спрашивал меня о моей бабушке.
Mr. Grant, I would like you to meet my new coworker, Phyllis Lindstrom.
This is Mr. Grant. - [Chuckles] - You mean she works here?
Uh, yes. Good. You're fired.
Скопировать
Это сложная история, но как радикалы мы должны помочь остальным, упростив ее.
Наши китайские товарищи называют это "служением народу".
- У обвинения есть вопросы?
It's a complicated story; but, as radicals, our job is to serve others by simplifying it.
Our Chinese comrades call this "serving the people".
Has the prosecution any questions to ask the jury?
Скопировать
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
Говорили, что его отец отбывает срок в китайской тюрьме.
Он был одним из младших братьев отца, только от другой матери.
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
They say, that his father was still imprisoned in China
He's one of my father's younger brothers, but he had a different mother
Скопировать
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля
Я не хочу об этом говорить.
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality?
I don't want to talk about that
Скопировать
Продолжай!
Забудь про китайскую тюрьму и спой нам "Китайские ночи".
Китайские ночи...
Carry on!
Forget the Chinese prisons and sing "Chinese Nights" for us
"Chinese Nights"
Скопировать
Забудь про китайскую тюрьму и спой нам "Китайские ночи".
Китайские ночи...
Не споёт.
Forget the Chinese prisons and sing "Chinese Nights" for us
"Chinese Nights"
He won't sing
Скопировать
В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
А вам нравится китайская кухня?
- Да, мне кажется... когда?
What is the meaning of life and death?
Why are we here? - You like Chinese food?
- Yeah. That sounds...
Скопировать
Я думал, что мы уже можем себе это позволить.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
I thought we could afford it now.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Скопировать
Звучит благородно.
Хм... кстати, есть китайская ваза, которую Вы выставили на витрину, и которая меня заинтересовала.
Думаю, что Дэнни она тоже должна заинтересовать.
That sounds noble.
By the way, there's a Chinese vase you put on display which interested me.
An object d'art which ought to interest Danny.
Скопировать
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне.
Китайская делегация отказалась принять участие.
Без них встреча не может даже начаться.
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war.
The Chinese delegation have refused to attend.
Without them, the conference can't even begin.
Скопировать
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
Скопировать
- Наверх, по лестнице. Кто это, Гектор?
Человек из китайского посольства, привез подарок.
- Здравствуйте, мсье.
Who is that gentleman, Hector?
The gentleman is from the Chinese embassy. He has brought a gift.
- Hello, sir.
Скопировать
Марчелло, тебя ждут.
Я займу китайский зал, китайскую комнату.
Ужасно сожалею, что вынужден отказаться от вашего великолепного предложения. Ключи от машины, я оставил свою сумочку.
You are wanted in the kitchen.
So the Chinese room is mine.
I'm terribly sorry to have to decline your offer, which is rather courteous, I must say.
Скопировать
Ты ж меня без денег оставляешь.
Китайский хавчик пойдем есть?
Больше не дам, и лучше бы ты растянул их на неделю.
You're leavin' me with nothin'.
We gotta go eat chinks?
That's it and you better make do with this for the week.
Скопировать
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
Скопировать
Тогда пол-тарелки жаренного риса.
А яйца по китайски есть у вас? - Есть.
- Хорошо.
- Yes, order that. Then half a plate mixed fried rice.
Do you have egg foo yoong?
Yes we serve egg foo yoong.
Скопировать
Берт, ну, спасибо тебе.
Я теперь похожа на Китайский театр Граумана.
Просто помолчать.
- Reviews aren't on the front page, Ted. It's on page 26.
"Tragedy Strikes Twin Cities."
Wait a minute.
Скопировать
Прекрасная работа. Это бронза.
Китайское, очень редкий цвет: бычья кровь.
Коромандель, 18 век.
A beautiful Guyot bronze
Chinese, very rare color: beef blood
Coromandel, 18th century
Скопировать
- Почему же, разговариваю.
Мари, рагу по-китайски - просто фантастика.
- Благодарю.
- Well, certainly, I'm talking to you.
Of course I am. Marie, the chop suey was fantastic.
- Oh, thank you.
Скопировать
Ты не читала газеты?
Ты не слышала, что говорили о Хрущёве, о китайской бомбе, о выборах в Англии,
о спутнике с тремя космонавтами внутри, да что я знаю... – Ну, в этом смысле, много всякого есть на свете.
Don't you read the papers?
Haven't you heard about Kruchev - the Chinese bomb? The elections in England?
The satellite with three fellows in it. And everything? Oh yes, I know.
Скопировать
- Ты будешь чай?
- Я люблю китайский.
А ты?
- Do you like tea?
- I like the Chinese.
And you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов китайско-?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы китайско- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
