Перевод "Слоновая кость" на английский

Русский
English
0 / 30
Слоноваяelephantiasis elephantine
костьdie bone
Произношение Слоновая кость

Слоновая кость – 30 результатов перевода

Что это?
Это смесь из календулы, руты - очень полезная трава, щавеля, таволги, льняного уксуса, порошка из слоновой
Попробуйте. Вы уверены?
What is it?
It's a mixture of marigold, manus christi a very efficacious herb sorrel,meadow plant, linseed vinegar, ivory scrapings, all mixed with sugar. Take some.
Are you sure?
Скопировать
Пиздюк.
Я вас обоих ненавижу, гандоны цвета эбенового дерева и слоновой кости, слюшай.
Бля, чо он такой нервный? Пошел нахуй, слюшай.
Fucker.
I hate both of you ebony and ivory motherfuckers, I tell you.
- Why is he so fucking high-strung?
Скопировать
Так или иначе... У меня эта проблема с двумя шайками.
Это, типа, дело цвета чёрного дерева и слоновой кости.
Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
Anyway, I've got this problem with these two gangs.
It's kind of an ebony-ivory sort of thing.
Only the ivory is a Spanish gang, so it's ebony-Spanish.
Скопировать
Я думал, что нельзя надевать белое на свадьбу.
Это "слоновая кость", а платье Джеймы цвета "снег Аляски".
Разве у тебя нет платья подружки невесты?
I thought you weren't supposed to wear white to a wedding.
Technically it's ivory and Jayma's dress is Alaskan Snow.
Don't you already have a bridesmaid's dress?
Скопировать
Это, типа, дело цвета чёрного дерева и слоновой кости.
Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
It's kind of an ebony-ivory sort of thing.
Only the ivory is a Spanish gang, so it's ebony-Spanish.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other.
Скопировать
Ќо вы правы: не стоит шутить над "–ј√≈ƒ"≈.... ј этот престарелый актЄр-пидорок, –амон Ќаварро?
≈го обнаружили с воткнутым в сраку дилдо из слоновой кости.
"ы не перебарщиваешь со всей этой хернЄй, а ƒом?
You're right though-- shouldn't laugh about a tragedy. That old homo actor-- Ramon Navarro?
He had an ivory dildo stuck up his ass when they found him.
Pretty up on all this shit, huh, Dom?
Скопировать
Они были очень богаты, сэр.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
They were rolling in wealth, sir.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
Скопировать
Я просто в восторге от этого дворца.
Слоновая кость и золото.
Хорошее сочетание. Никакой тебе мишуры.
I'm simply crazy about this palace. Ivory and gold.
A lovely combination.
Gets away from that gingerbread idea.
Скопировать
Что за удивидельная цена!
А еще мы вам подарим сексуальную длинную ночную рубашку цвета слоновой кости
Это ваш последний шанс
What an incredible price!
And we give you a sexy ivory nightgown for free
On our last broadcast
Скопировать
И это еще не всё.
Боже, ты можешь исполнять дуэт "Черное дерево и слоновая кость" в одиночку.
Как ты мог всё испортить?
Oh, and it gets worse.
Oh, my God, you can do a duet of "Ebony and lvory" all by yourself.
How could you mess this up?
Скопировать
Вот так красота!
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
В идеальном состоянии!
Here's a beauty for you!
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Absolutely perfect condition.
Скопировать
Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
Твоя дочь не в башне из слоновой кости живет, мама, а здесь, в Брамли.
Ты ее любил?
I object to my daughter, a young, unmarried girl, being drawn into this affair.
Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley.
Were you in love with her?
Скопировать
Это лишь часть ответа.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
That's only half an answer.
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
If you had known my father, you would understand me.
Скопировать
"огда дождЄмс€ его возвращени€ и посмотрим на его позор.
ƒухи, багдадские ткани, слоновакость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.
ћой брат ещЄ не заключал соглашений с онрадом "ирским.
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices - all these, Prince Saphadin, are now but a trickle because of this war.
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
Скопировать
Злой Дух... ага!
Кто-то ворует у меня мою слоновую кость!
Я уничтожу этих проходимцев!
Evil Spirit...my eys!
It's somebody robbing me of my ivory!
I'll root out this crook!
Скопировать
ПОЛНОЧЬ по опасным тропам в самом сердце джунглей.
Слоновая кость и бивни это Золото Конго.
Вуду! Злой Дух!
MIDNIGHT-- along deadly trails in the Heart of the Jungle.
Elephant Tusks-Ivory-Gold of the Congo.
VOODOOS!
Скопировать
Мы... делать... что... сказать.
Мы... сказать... белый... торговец... ты... воровать... слоновый кость.
Три... день... он... здесь.
Me...do... like...you say.
Me...tell...white trader... you...steal...ivory.
Three days...he...be...here.
Скопировать
Я ждал тебя.
До меня дошли слова, что Вы тот, кто ворует мою слоновую кость.
и я намереваюсь заплатить Вам за все.
I've been waitin' for you.
Word comes to me that it's you who's been stealing my ivory.
And I intend to pay you for everything.
Скопировать
Это то, о чем мы всегда мечтали...
Верхушка башни из слоновой кости.
Филип, я даже не знаю..
AND WHEN CLAIRE FIGURED IT OUT, YOU MADE HER GO AWAY, TOO.
IT WOULD DESTROY EVERYTHING, ROSS.
YOU WOULD LOSE HIM, YOU WOULD LOSE THE BUSINESS,
Скопировать
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую
Это были тридцать два прекрасных зуба кузины Береники,
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
But I could not force it open; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
They were the thirty-two magnificent teeth of my cousin Berenice,
Скопировать
Очень-очень прибыльное.
И с добычей слоновой кости хорошо сочетается.
Хочешь стать моим компаньоном?
Very, very lucrative.
Should go well with ivory.
Want to become a partner?
Скопировать
Сто лет назад Африка оставалась практически неизведанной.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown.
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Скопировать
Ты можешь руководить, но ты не будешь разбрасываться моими деньгами.
Я заплатил за эти товары, чтобы обменять их на слоновую кость, а не для того, чтобы подавать в джунглях
Послушайте меня.
You can manage it. But you're not giving my money away.
I paid for those goods to be traded for ivory... not to be given as handouts to every... beggar who turns up on a jungle path.
Listen to me.
Скопировать
В алфавитном порядке.
Гастон Абелен, директор угольных шахт в Сенегале и Береге Слоновой Кости, директор франко-африканской
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
We will even make it in alphabetically.
Gaston Abelin, managing director of Omnium Mining of Senegal... of Ivory Coast Coal... of the Franco-African Electricity and Industry Company.
Jean Adrian, authorized agent of Isard-Lebret Bank, General Manager of Foundries Forges of Picardy... founder of La Liégeoise Insurance.
Скопировать
Стой...
Так это он вывозит слоновую кость!
Уверена?
Wait.
He's the one who's been exporting the ivory.
Are you sure?
Скопировать
ќна должна быть, по меньшей мере, принцессой, потому что она мо€ королева.
пол€, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова
'ортуна направила нас туда, куда мы хотели.
Her quality at least must be princess, because she's my queen.
Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes suns, her cheeks roses, her lips corals, her teeth pearls, her hands ivory, and her skin snow.
The fortune has lead our steps like we wanted.
Скопировать
Они прекрасны!
И кроме того, на слоновой кости вырезаны их имена.
У дивительно.
Poirot, this is Federal Agent Burt.
May I introduce Hercule Poirot, the private detective, and his associate, Captain Hastings.
The American crime buster, huh?
Скопировать
Ну и что?
У него станет меньше одной щеткой для спины из слоновой кости.
Ты платишь страховому фонду.
So what?
So he has one less ivory back scratcher.
You pay into the insurance fund.
Скопировать
-Ты живешь в выдуманном мире...
В башне из слоновой кости...
А я?
You know you live in a dream world Milo...
Ivory towers...
But me?
Скопировать
Я думал, какой цвет ты выберешь?
Слоновая кость.
О боже мой!
- I wondered what colour you'd choose.
It's ivory.
Oh, my God.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Слоновая кость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Слоновая кость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение