Перевод "Спасатели" на английский

Русский
English
0 / 30
Спасателиlife-saver rescuer worker of life-saving service rescue-boat salvage vessel
Произношение Спасатели

Спасатели – 30 результатов перевода

Да
Вертолет спасателей?
На этом пляже?
- Aye.
Rescue helicopter? On this beach?
This island?
Скопировать
Может у нее что-нибудь есть?
А что если она спасатель?
Что, если она прилетела за нами?
- See if there's anything we can use in there.
- What if this is a rescue?
What if she came for us? W-- I mean,is she gonna be okay?
Скопировать
И охраняет нас сейчас.
У ваших спасателей не было крыльев.
У них был вертолет.
And he's watching over us now.
Your rescuers didn't have wings.
They had a helicopter.
Скопировать
Я не стараюсь избегать тебя.
Так ты не звонишь, потому что ты такой преданный спасатель жизней?
Да.
I'm not trying to avoid you.
So not calling me after the sex is you being a dedicated lifesaver?
It is.
Скопировать
- Они идут к маяку.
- Срочно поднимай спасателей!
Спасательная лодка срочно требуется к мысу Гордо!
- They're going to the lighthouse.
- Tell Rescue to hurry!
The Rescue boat needs to head to Cordouan now!
Скопировать
Что ещё за Экспозе? Лучший из лучших телесериалов.
Это как "Спасатели", только ещё лучше.
Там Осень и Кристалл... две стриптизёрши раскрывают преступления им помогает такой слащавый мягко стелющий владелец клуба мистер Ла'Шад.
Only the most awesome hour of television ever.
It's like Baywatch, only better.
It's about Autumn and Crystal, two strippers that solve crimes with the help of their suave, smooth-talking club owner, Mr. LaShade. - How'd I miss that?
Скопировать
Если ты не..
никаких спасателей не будет
Мне жаль, брат но на этот раз..
If you don't, none if it will happen.
There won't be any rescue.
I'm sorry, brother. But this time...
Скопировать
Сначала мы разберемся с Другими, потом займемся этим
Постой, у нас появился шанс подать сигнал спасателям
Послушай, на протяжении 90 дней вы просили меня принимать решения за весь лагерь
We're gonna focus on the Others, - then deal with this.
- Wait. We have a chance to signal for a rescue.
For 90 days, I've been asked to make decisions for this camp.
Скопировать
Город Бога был далек от изображения Рио-де-Жанейро на открытках.
Я стану спасателем, когда вырасту?
Откуда я знаю?
We were too far removed... from the picture postcard image of Rio de Janeiro.
Do you think I can become a lifeguard one day?
I don't know.
Скопировать
Ну и иди к черту.
Не хочешь стать спасателем?
Тогда валяйся на песке.
-Screw you.
You want to be a lifeguard, Stringy?
-You're never in the water.
Скопировать
Тогда валяйся на песке.
Я сын спасателя.
Спорим, ты плаваешь хуже меня?
-You're never in the water.
-My dad's a lifeguard.
-I'll bet you a beer I swim better.
Скопировать
В этой ванне можно устраивать заплывы.
Здесь должны дежурить спасатели.
Держу пари, что в межсезонье её используют,как сухой док. - Просто чудесно!
Well, the whole cabinet could use the bathtub.
[ Sighs ] They ought to have lifeguards.
During the off-season, they undoubtedly use it as a dry dock.
Скопировать
Откуда я знаю?
Быть спасателем лучше, чем торговать рыбой.
Но я не буду торговцем рыбой.
I don't know.
Being a lifeguard is better than a fishmonger.
I don't want to sell fish.
Скопировать
ќфицер јдамс, авари€ на шоссе 9ј, отметка 180.
ѕришлите спасателей и врачей.
- Ќам пора, поехали!
Officer Adams reporting a vehicle collision off 9-A at the 180 mile-marker.
Send all emergency vehicles to the scene.
Go! - Okay, okay, okay!
Скопировать
Если что-то пойдет не так, последствия могут быть очень серьезными.
Не было ни спасателей, ни вертолета, и вообще там больше не было ни одного человека.
Нет права на ошибку.
If something goes wrong, it can be very very serious.
There's no rescue, there's no helicopter rescue and there's no other people.
There's no margin for error.
Скопировать
Вероятно, мы еще увидимся.
Я также работаю здесь спасателем.
Я не являюсь членом этого клуба.
Still, I'll probably see you around.
I work as a lifeguard here as well.
Ah, but I'm not a member.
Скопировать
Мы пойдем твоим путем.
Посмотри на себя, думаешь, что ты - большой спасатель борющийся за правду, правосудие и мамочкин футбол
Но ты все еще не можешь прикоснуться к кресту без того, чтобы не начать пахнуть, как бекон, да?
We'll do it your way.
Look at you, thinkin' you're the big savior... fighting for truth, justice and soccer moms.
But you still can't lay flesh on a cross without smelling' like bacon, can you?
Скопировать
... где все ещё не найдено более 100 человек
Ожидается, что команды спасателей достигнут места примерно через час.
Эй, не позволяй ублюдкам свалить тебя.
...where over 100 citizens are still missing.
Search-and-rescue crews are expected to reach the site within the hour.
Hey, don't let the bastards get you down.
Скопировать
Затяжные прыжки:
Что это - бич жизни тихих поместий и спасателей или очень увлекательное и безопасное хобби?
Попробуем сейчас это выяснить.
Skydiving:
A dangerous bane to the countryside and emergency services, or a safe and exhilarating hobby?
Well... let's see, shall we?
Скопировать
Бегает по лестницам.
Он поисковик-спасатель.
Он вытаскивает из огня людей.
He's a step man.
Truckies are search and rescue.
He actually goes in and pulls people out, you know.
Скопировать
А вы тоже поисковик?
Не поисковик, а спасатель.
Но я работаю на гидранте.
Are you a steppie, too?
- Not a steppie, a truckie.
But, no, I'm on the engine. I'm a pipe man.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Пойду в поисковики-спасатели.
Уйду с машины.
What do you mean?
Uh, goin' to search and rescue.
Move the truck.
Скопировать
Смерть воцарилась в горах.
Спасатели пытались найти тела погибших в авиакатострофе, когда трагедия повторилась снова.
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине.
Death was in the mountains.
Some mountaineers were attempting to recover the victims' remains when tragedy struck again.
The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
Скопировать
Спасательные работы были прекращены, и погибшие пассажиры самолёта навсегда остались под снегом.
А спасатель был с почестями похоронен в Шамони.
Сзади это я.
The search was officially called off and the passengers vanished under the snow.
The guide was buried with full honours in Chamonix.
That's me at the back.
Скопировать
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human life at stake.
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
Скопировать
Ещё я пытался снять с тебя штаны.
Ты прям спасатель.
Они забрали все апельсины?
I also tried taking off your trousers.
You're quite a life saver.
- Did they take the oranges?
Скопировать
- Да. Да, сэр.
- Слушай, сестренка, когда спасатели прибудут, скажи им, что это в 1505.
- Да, сэр.
Yes, sir.
- Look, sister, tell Emergency when they come it's 1505.
- Yes, sir.
Скопировать
Я один выжил, чтобы рассказать об этом.
Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Самолёт совершал регулярный рейс из Калькутты в Париж.
I only am escaped, alone... to tell thee.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris.
Скопировать
Да, конечно я о вас слышал. Идёмте со мной.
Главная группа спасателей выступит, как только прибудет остальное снаряжение.
Переночуют здесь, на леднике, и на следующий день доберутся до самолёта.
Yes, dumb as I am I've heard of you.
The main climbing party will leave as soon as the rest of our equipment gets here.
By night -- will be on the glacial here... and that will give us all--.
Скопировать
О чём ты думаешь?
Когда сюда придут спасатели, они не должны знать, что тут кто-то был. - Но это же крест.
...ты сломал крест.
You fool, you won't think something like that.
Then when a rescue party -- they'll know somebody's been here.
But it's a cross, you're breaking a cr-
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спасатели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спасатели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение