Перевод "Судимость" на английский

Русский
English
0 / 30
Судимостьconvictions
Произношение Судимость

Судимость – 30 результатов перевода

Мы показали статистику за год.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался
Немного перца и сыра.
We showed data.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment at all.
Uh, some peppers and cheese.
Скопировать
- Думаешь, он говорит с женой?
- Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
- Зачем?
Is he calling his wife?
Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
- Why?
Скопировать
- Комитет по образованию включает его в список учителей на замену последние два года. - Один арест.
Судимостей нет.
Три года назад он был арестован с 8 грамми кокса.
Board of education has him listed as a substitute teacher for the Iast two years.
One arrest.
No convictions. A bust fell apart three years ago for soliciting an eight ball of coke.
Скопировать
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Возможно, вы сможете дать по 5 тем, кто не был судим ранее... по 10 тем, у кого одна судимость, по 15
А что насчет убийств?
Maybe he can arrange for everyone you have... on those tapes to follow suit.
Maybe you get five-year pleas from those with no prior felony convictions... 10 years for those with one prior, 15 for two or more.
What about the murders?
Скопировать
Спасибо. Дитер Кляйн и Клаус Вендетта.
Выпущены из тюрьмы полгода назад. 327 судимостей на двоих.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Dieter Klein and Klaus Vendetta, sir.
Released from prison six months ago, 327 convictions between them.
Armed robbery, grievous bodily harm and combined parking fines of more than 400... Yes, yes, all right.
Скопировать
Тогда мы поедем за вами на нашей машине Хорошо
Судимости имеешь, да? Да
Сколько?
Of course, and the victim too
Then we'll follow you in my car
That'll be fine
Скопировать
Вот его копия.
Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости
С уважением, Дерек Стивенсби."
I have a copy here.
"Dear Mr. White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Скопировать
Потому что это не первое ваше преступление, не так ли?
-Почему вы солгали о прежней судимости?
Вы совершили ошибку.
It's because this is not the first time you've committed a crime, is it?
-Why did you lie about that previous conviction?
That was a mistake.
Скопировать
Что он семью кормить должен, и про будущее, так что ты мог бы пойти за него
К тому же у тебя уже были судимости, работы у тебя не было, да и с тюремной жизнью уже знаком
У тебя отличная память, чёртов мальчишка! Так зачем же ты всё это делаешь
No one forced you to go to prison
You volunteered, didn't you? After Jong-Il ran over that guy, you were to first to say it
That he had a family to feed and a future, so you'd go in for him
Скопировать
- Мы нашли там письмо.
Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости
С уважением, Дерек Стивенсби."
- We found a letter there.
"Dear Mr. White, in view of the fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no option but to sever your employment with effect from the end of the month.
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Скопировать
-А почему не Эйвон?
При отсутствии судимостей он выйдет через два часа после слушаний о залоге.
То, что мы предъявляем Барксдейлу, вряд ли заставит его сбросить темп.
-And why not Avon?
With no priors, he's out two hours after the bail review.
What we put on Barksdale barely makes him break stride.
Скопировать
Что вы запрашиваете?
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
What are you asking here?
As Mr. Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest... and is refusing to cooperate against others in the conspiracy... the state is offering only the maximum allowable 20 years, Your Honor.
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Скопировать
Миссис Коулман порвала с ним через два месяца после аборта.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Ваш муж не похож на того, кто навещал вас в роддоме.
- I think I can do better than an aspirin.
- Yeah? Little hair of the dog. - Can you sweeten this up for me?
- Yeah, put it under the table. You're an angel.
Скопировать
Миссис Коулман порвала с ним через два месяца после аборта.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Ваш муж не похож на того, кто навещал вас в роддоме.
Mrs. Coleman broke it off with him two months after the abortion.
Mr. Coleman has racked up three cases of domestic battery. So she didn't cry to him about it.
Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic.
Скопировать
- Заткнись, недоумок.
Значит, вы снимете с меня судимости и эту штуку.
Да.
- Shut up, punk.
So you'll clean my record and get this thing off my ankle.
That's right.
Скопировать
Вы выполнили свою часть сделки.
Мы снимаем с вас судимости.
Возможно, мешков было шесть.
You held up your end.
Your records are clean.
So maybe there were six bags.
Скопировать
Тело человека?
Да, одного педофила, три судимости.
Они хотят поговорить с Дэйвом.
The body of a guy?
Yeah, a pedophile with three priors.
They want to talk to Dave about it.
Скопировать
Её зовут Кен Амамийя,..
Несколько арестов, судимостей нет.
Убеждённая террористка.
Her name is Kei Amamiya, code-name "Langes Haar".
Arrested a few times but no convictions.
A dyed-in-the-wool terrorist.
Скопировать
И ещё кое-что, руку я буду держать в кармане...
У меня пока не было судимостей в Мексике, я хочу, чтобы так и оставалось.
Пошли.
One other thing. I'll have my hand in my pocket.
So far, my record in Mexico's clean. I wanna keep it that way.
Let's go.
Скопировать
Он тот, кто нам нужен.
Неслабый список судимостей, плюс три года отсидел на севере штата.
Тут написано, что он под домашним арестом.
He's the man for the job.
And he has quite a record, including three years upstate.
Says here, he's on house arrest now.
Скопировать
Поезжай со мной в Майами и будь моим шофером.
Eсли согласишься, с тебя снимут эту электронную фигню и судимости.
Я отсидел три года.
I need you to come to Miami and drive with me.
If you do, they'll take off that anklet and clear your record.
I did three years in jail.
Скопировать
Правда, мы молодцы?
С нас сняли судимости?
Вы выполнили свою часть сделки.
So we're good, right?
Our records are clean?
You held up your end.
Скопировать
- Оу.
- Нет судимостей.
- Так.
- Oh.
- No criminal record.
- Yeah.
Скопировать
Отец умер.
За Салли не числится судимостей.
Нет зарегистрированных браков.
Father dead.
No known criminal record for Sally.
No recorded marriages.
Скопировать
Иногда попадается невиновный.
Зачем он солгал о прошлой судимости?
Поэтому им пришлось приговорить его.
But sometimes they do get the wrong man.
Why did he have to have a criminal record?
Now they'll have to give him the chair.
Скопировать
Что там, Мендес?
У него нет судимости.
Это хорошо.
What's the news, Méndez?
He doesn't have a criminal record.
Very well.
Скопировать
У тебя будет время вспомнить!
Проверь, нет ли у него судимости. И приведи ребенка..
До куда ты дошел?
You'll have plenty of time to remember!
Ask headquarters to check for a criminal record.
Where are you at?
Скопировать
Только то, что на пленке.
Список судимостей-- контрабанда.
Приговор...приостановлен.
Just what's on the record.
Offense record-- smuggling.
Sentence...suspended.
Скопировать
Отец и два брата Розины.
У старшего судимость за порчу собственности.
- Вы следом.
Rosina's father and her two brothers.
The elder one has previous convictions for damage to property.
You follow on behind.
Скопировать
Харкорт Фентон Мадд.
Есть ли судимости, мистер Мадд?
Нет, конечно.
Harcourt Fenton Mudd.
Any past offenses, Mr. Mudd?
Of course not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Судимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Судимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение