Перевод "Тацит" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Тацит

Тацит – 30 результатов перевода

-$14.
И это та цена что ты хочешь предложить мне?
Ты чуешь, Майки, чуешь это?
-$14.
That's the price that you were going to quote me?
Do you feel that, Mikey, do you feel it?
Скопировать
Ничего страшного. На войне всякое бывает.
Как учит нас мудрый Тацит:
"Всякая победа таит в себе множество тайн".
It happens.
As Tacitus says:
Victory has its share of mystery. - Fine words.
Скопировать
Нельзя узнать, что ты во сне, когда спишь.
Пока имеешь ИИ и позволяешь записывать в свою память извне, это та цена, которую должен будешь заплатить
Как удостовериться, что твои жена и дочь, ждущие тебя дома, действительно существуют?
It's impossible to know you're in a dream when you're dreaming. Unfortunate, eh?
As long as you have AI and allow external input to write to your memory, that's the price you have to pay.
How can you be sure that your wife and daughter, waiting for you at home, actually exist?
Скопировать
Я хочу чтобы ты знал - ты не можешь просто танцевать вальс в жизни людей и затем вступать в их владения.
Я не тацую вальс.
Это стыдно и немного ярко.
I want you to know something - you can't just waltz into people's lives and take over.
I don't waltz at all.
It's embarrassing and a little gay.
Скопировать
Прошу прощения.
Тацу, без насилия.
Господин Ёсии, позвольте мне всё уладить.
Excuse me
Tetsu, no violence
Mr. Yoshii, let me handle things.
Скопировать
Зачем ему это?
Тацу, включи музыку.
Ставьте печать.
Why...?
Tetsu, turn on the music
Your seal.
Скопировать
Сам займёшься?
Я же вероломный Тацу, прямо как змей.
Тэцу...
You will?
I'm known as Viper Tetsu. I'm like a snake
Tetsu!
Скопировать
Я — Токийский Скиталец.
Змей Тацу, брось пистолет.
Отходи назад.
I'm a drifter, the man from Tokyo
Viper Tetsu, throw away your gun!
Move back
Скопировать
У тебя пистолет, из которого застрелили Ёсии.
Тацу, на сегодня хватит.
Бумаги пусть пока будут у вас.
You've got the gun that killed Y oshii
It's quits today.
You keep the deed to the building for a while
Скопировать
Я очень уважаю его.
Госпожа Тацу...
По правде, я в недоумении.
I respect him a lot.
Mrs. Tatsu...
Honestly, I'm shocked.
Скопировать
Брось мою дочь.
Это та цена, которую ты заплатишь за ту жизнь, которую выбрал.
Племянник, с этого момента называй себя Винсенто Корлеоне.
Give up my daughter.
That's the price you pay for the life you choose.
Nephew from this moment on call yourself Vincent Corleone.
Скопировать
От меня требовали повесить его, но я тогда дал слабину.
Тацит.
Ваше здоровье.
I was urged to hang him but for once I was weak.
"Power creates the man." Tacitus.
Cheers.
Скопировать
Мы стражи прошлого в ожидании неведомого будущего.
Ты - та цена, которую мы платим теперь за эту изоляцию.
Ты принес ненависть и злобу в Вортекс, чтобы заразить нас всех.
We are custodians of the past for an unknown future.
You are the price we now pay for that isolation.
You have brought hate and anger into the Vortex... to infect us all.
Скопировать
Гомер.
Тацит.
И прочие.
Homer.
Tacitus.
The lot.
Скопировать
- В чём тут дело?
- Это не та цена, которую вы мне называли.
- Дайте-ка мне посмотреть. Это наша цена.
- This isn't the price you quoted me.
- What's the problem? This is not the price you quoted me.
- $3,500 for two veneers?
Скопировать
Папа...
Это Тацу из Пня.
Ах, вот как.
Father!
It's Tatsuya from the Neko family.
Oh, is it?
Скопировать
Поднимайте мачту!
У Тацу-ян из Пня... счастье...
Он женился второй раз... меньше, чем через год.
Right, pull away !
Hurray!
Tatsuhei ofthe Neko family is a very lucky man Come the 10th day ofOctober, he will have a second wife
Скопировать
Когда борешься за свободу, смерть не кажется такой ужасной.
Возможно, это та цена, которую надо заплатить.
Взывая к милосердию и терпимости, ты наверняка думал, что спасешь наш Конвент, да?
You don't scare me. A freedom fighter isn't afraid to die.
Maybe that's the price he pays.
By advocating charity and tolerance, you hoped to save our country.
Скопировать
Это было бы несправедливо.
Тацу! Это выглядит так, как будто ты очень похож на своего отца Рехаи.
Как будто я похож на отца?
No exceptions. No exceptions.
Tatsuhei, you're always like this.
- You say I 'm like my father?
Скопировать
Покойся с миром, старый воин.
Что ж, детки,это и была та цена, которую должен был заплатить молодой Сэм Уайтмун.
Заплатить...
Now... may your spirit rest, old warrior.
'Well, kiddies, 'that was quite a price for young Sam Whitemoon to pay.'
'To pay, huh?
Скопировать
Я сказал, спи.
Зачем ты оставил свой тацит в стене?
Разве это не одна из заповедей?
Go to sleep, I said.
Why did you leave your tsitsis in the wall?
Isn't it a commandment?
Скопировать
Есть цена, которую нужно платить за все.
Эта та цена?
Моя смерть?
There's a price to pay for such things.
Is this the price?
My death?
Скопировать
У меня есть 4 миллиона долларов.
Это та цена, которую мы с Джереми обсуждали.
Теперь...
I have $4 million.
That's the price that Jeremy and I discussed.
Now...
Скопировать
О, я тоже сначала был настроен скептически, но сейчас я как-то даже проникся сочувствием.
Кажется, Тацит однажды сказал...
Могу предположить, что это как-то связано с тройкой с минусом, которую я вам поставил за работу?
Oh, I, too, was skeptical at first, but now I actually have some sympathy. I believe it was Tacitus who said...
You know, Mr. Winger, your pathetic attempts to suck up to me are a wee bit transparent.
I mean, I can only surmise that it's something to do with the "C-minus" I gave you for that final paper.
Скопировать
Наверное, иногда тяжело быть тетей Кэролайн.
Это та цена, которую я плачу.
- Что ты делаешь?
It must be hard sometimes, being Aunt Carolyn.
It's the price I pay.
What are you doing?
Скопировать
"Люди с большей охотой платят за зло, чем за добро, только потому, что благодарность - это бремя, а месть - удовольствие.
Тацит.
Останови здесь.
"men are more ready to repay an injury than a benefit, Because gratitude is a burden and revenge a pleasure."
Tacitus.
Pull over.
Скопировать
Она слышала о тебе и той девочке.
"Это была та цена, которую я пообещал заплатить. И я плачу.
Нельзя спасти жизнь девочке, а потом бросить её на съедение волкам.
She heard about you and that little girl.
Nothing but a price I promised myself I'd pay, and I'm paying it.
You don't save a little girl's life, then turn around and throw her to the dogs.
Скопировать
Мы опоздали?
Пропустили самое начало, ничего важного... пару тацев или что-то в этом роде.
Хелен у нас очень опытный зритель.
Are we late?
No, I thought we're going to miss the beginning, ...and then it wouldn't be worth going in, ...and we could go off dancing or something.
Helen is one of the more reluctant members of tonight's audience. Hello.
Скопировать
Ты же знаешь, тот кто крутится вокруг тебя, знает, кто ты такой.
И еще одна машина ради того, что человек рожден для этого, это та цена, с которой могу жить.
Посмотри на этих людей внизу.
You know, who you choose to be around you lets you know who you are.
And one car in exchange for knowing what a man's made of, that's a price I can live with.
Look at all those people down there.
Скопировать
Это делает меня разъяренной.
Что ж, это та цена, которую я плачу.
Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве.
It makes me furious.
Well, then that's the price I pay.
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тацит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тацит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение