Перевод "Торопов" на английский

Русский
English
0 / 30
Тороповprecipitate hasten be in a hurry hurry
Произношение Торопов

Торопов – 30 результатов перевода

Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под
Благодарю за прием, ваше величество.
Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to that stone...underwhichIlie .
- Thank you for the audience, your majesty.
Скопировать
Да, точно.
Не торопись. [англ.]
Медленно, пожалуйста. [англ.]
Yeah, right.
Don't hurry.
Slow please.
Скопировать
- Прошу прощения?
- Почему вы так торопитесь?
- Без причины.
- Excuse me?
- What are you racing around for?
- Uh,uh,no reason.
Скопировать
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
Скопировать
что нам надо от них избавиться и забрать запретное джюцу у девчонки.
Не стоит торопиться.
какой план?
I say we get rid of them all Boss.
Don't be so impatient.
what's the plan?
Скопировать
Отлично, люблю когда вы ладите.
Торопись, Роджер.
Анатомия страсти начнётся через три минуты.
I love it when you kids get along.
Hurry up, Roger.
Grey's Anatomy starts in just three minutes.
Скопировать
Фрэнк, дай мне пушку.
Мы торопимся.
- Где она?
Frank, give me the gun.
We're in a hurry.
Where is it?
Скопировать
- Ничего страшного.
Не торопись.
Ты кажешься... веселой.
- That's fine.
Take your time.
You seem. cheerful.
Скопировать
Думаете, наш "свадебный" марш продлится долго?
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин. - Начальная цена 3500 евро. - 10 000!
screw you, Lieutenant?
or is the game too complicated for you?
Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!
Скопировать
"В Вегасе были люди, которые могли выручить её деньгами.
Но она не очень туда торопилась".
Лесли, ты спишь?
She said she knew some people in Vegas who could stake her get her started again
But she didn't seem to be in a hurry to get there
Hey Leslie, are you asleep?
Скопировать
Где? Сюда!
Торопитесь!
Счёт идёт буквально на секунды.
Up here!
Hurry!
There is something of a time issue here.
Скопировать
Да.
не торопитесь.
- Какие красивые.
Yes.
There are a lot of dresses, so please take your time.
They're so nice.
Скопировать
Пара ударов, и она расшатается.
Торопись.
Охрана уже идёт.
A couple of hits will loosen it.
Hurry up.
A guard will be there.
Скопировать
Слушай, Хиллари, сейчас завтрак, у меня тут хлопья и мне нужно на работу к 9-ти.
Не торопитесь!
Вы знали, что вам придется съесть 17 порций Корнфлакс, чтобы получить питательную ценность одной порции Тотал?
The Asian guy who cuts in front Of every single line And Britney Spears For accidentally showing her vagine
And Bill O'Reilly's Ineffective dermatologist
They'd none of them be missed They'd none of them be missed He's got them on the list He's got them on the list
Скопировать
Я доверяю тебе все, что у меня есть...
Не торопись умереть...
И вы тоже...
In February of 1559, Harunobu became a priest under the guidance of Gishu Genpaku, his teacher from childhood.
Herewith, he becomes Takeda Shingen.
TAKEDA SHINGEN
Скопировать
Открывая для себя регги и игру в фрисби.
Он сделал это позже, чем остальные дети, но мы никогда не торопили его.
Мы знали, что он сделает это.
Discovering Reggae and ultimate Frisbee.
He did it later than the other kids but we never pushed him.
We knew he'd get there.
Скопировать
Вы должны быть осторожны с ножницами.
Но послушайте, я не собираюсь сейчас торопиться в отношениях с Эллисон.
Я поздно вступаю в жизнь лесбиянки, так что мне нужно поиграться с этим некоторое время, не так ли?
You have to be careful with scissors.
But listen, I am not going to just rush into a relationship with Allison.
I'm a late in life lesbian, so I need to play the field for a while, right? I'm so happy.
Скопировать
Подожди минутку.
Не торопись.
Просто не спеши.
Wait a minute.
Hold it.
Just hold it.
Скопировать
–анее, на моЄм свидании:
ќбычно, € стараюсь не торопить событи€.
Ќикогда бы не подумал, что буду чувствовать что-то подобное к кому-либо другому, кроме моей жены.
Previously on my blind date:
I don't normally move this fast.
I never thought I could feel this way about someone other than my wife.
Скопировать
Ты еще не похоронила ее?
Не торопи меня.
Я скорблю.
You haven't buried her yet?
Don't rush me.
I'm grieving.
Скопировать
Что происходит?
Бри, не торопи меня!
Я пожилой человек.
What's going on?
Don't rush me, Bree!
I'm an old woman.
Скопировать
Слушай, в одном я с ним согласен.
Не нужно торопиться.
- Правда?
Look, I'll agree with Dr Goldfine on one thing.
We should slow things down.
- Really?
Скопировать
Ты слишком торопишься с выводами.
Торопишься обмыть руки в моей крови.
И в чём же ты тогда лучше меня?
You're very quick to say so.
And you're very quick to soak your hands in my blood.
Which makes you better than me how, exactly?
Скопировать
Прошу вас... Можем ли мы что-нибудь сделать... чтобы ускорить процесс?
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Это слушание должно пройти сегодня.
Please... is there something, is there anything that we can do to help speed things up?
When a genie grants you a wish you don't really tell him to make it snappy.
This hearing needs to happen today.
Скопировать
Но у нас нет рзрешения на марш.
Торопись.
Когда я изъял Пиво Курс из баров, профсоюз прислал мне это.
But we don't have a permit to march.
Hurry up.
When I got Coors beer out of the bars, the union boys gave me this.
Скопировать
Я хочу... чтоб все было идеально.
Я никогда не буду тебя торопить.
Спасибо тебе, Билли.
I want it to be perfect.
I would never dream of rushing you.
Thank you, Billy.
Скопировать
Последнее виски с моим мальчиком.
Не торопись... почувствуй вкус ячменя, насладись им.
А затем я уйду.
One last whiskey with my boy.
Take our time with it... Taste the barley, let it linger.
And then I'll go.
Скопировать
Твоя мама сумасшедшая.
Торопись.
Мне нужна компания.
Your mother's a lunatic.
Hurry up.
I need company.
Скопировать
Сначала дай людям закончить, а потом говори сам
Куда торопишься?
Старайся выслушать и понять всё, что тебе говорится
Let people finish first, and then talk
What's your rush?
Try to listen and understand till the end
Скопировать
Вот
Не торопитесь
Не спешите и позовите меня, если что-то понадобится
Here
Slowly
Take your time and call me if you need anything
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Торопов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Торопов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение