Перевод "Тысяча и одна ночь" на английский
Произношение Тысяча и одна ночь
Тысяча и одна ночь – 30 результатов перевода
Кама-сутра?
Тысяча и одна ночь?
57 видов поз?
The "Kama Sutra"?
"Thousand and One Nights"?
57 varieties?
Скопировать
А если вы ушли с работы и совершенно ничем не были заняты "Пальмы Валенсии" или "Милые ножки Элизабет" могли привнести волшебство в вашу холодную, пустую комнату.
пфеннига вы могли купить себе сигарету чье красочное название взывало к античным богам или навевало дымку "Тысячи
Юнона... Это могло означать пять минут фантазий после бесконечного дня, проведенного в офисе...
And if you were out of work, for no charge at all, the "Palm Trees of Valencia" and "Elisabeth's Lovely Legs" could magically appear in your cold, bare room.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Juno: that could mean five minutes of fantasy after an interminable afternoon at the office.
Скопировать
Минаретов и мечетей?
Дворцов как в сказках Тысячи и Одной Ночи?
Вы расстроены?
Minarets and mosques?
Palaces like in the Arabian Nights?
Are you disappointed?
Скопировать
Он уже все выяснил.
Он скажет что вы какая-то разновидность джина... из Тысячи и одной ночи или что-то вроде этого...
- и что вы предоставляете людям желания.
He's got it all figured out.
I know what he'd say. He'd say that you're some kind of a genie... from a Thousand and One Nights or something like that...
- And that you grant people wishes.
Скопировать
Но он решил вернуться к своей жене и разорвать связь между вами.
"Тысяча и одна ночь".
Ты жаждала мести, сообщила в полицию.
But he decided to leave you and go back to his wife.
That's a big fat lie!
You wanted revenge, so you informed the police.
Скопировать
Классная книга!
— "Тысяча и одна ночь".
Мне ее дал брат...
Nice book.
What is it?
The Arabian Nights. It's my brother's.
Скопировать
Два раза лучше, чем один.
"Тысяча и одна ночь"...
— Какая мерзость!
- Oh, we will.
The Arabian Nights.
You're disgusting.
Скопировать
— Не твое дело.
Я дам тебе "Тысячу и одну ночь", и ты научишься возбуждаться.
Ты дурно пахнешь, Жозеф.
- Never mind. Be nice.
I'll lend you my Arabian Nights. It'll give you a hard-on. Leave me alone!
You smell awful, Joseph.
Скопировать
Я их все прочитал.
— Хочешь "Тысячу и одну ночь"?
Что тебе здесь надо? ... Уходи!
I've read them all.
You want The Arabian Nights?
- What are you doing here?
Скопировать
Мне не нужен чемодан на одну ночь.
Мне нужен чемодан на тысячу и одну ночь, на котором бы поместились ярлыки из Италии, Багдада, Самарканда
Большой, огромный чемодан.
I don't want one for one night.
I want something for 1,001 nights with plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand.
Great big thing, about...
Скопировать
Ее можно брать перед сном каждый день, как...
"Тысячу и одну ночь", и ты будешь читать разную сказку... Каждый день.
Давайте мы лучше расскажем вам сказку о Нэйте Мэлоуне.
You could take this to bed with you each night, like...
"1,001 Arabian Nights", and you could read a different story... every night.
Eh, how about we tell the story of Nate Malone.
Скопировать
Он не встревожен, и говорит мне так спокойно: "Спроси у него как зовут кукол из WWF".
Я положила трубку, подошла к Шаулю, спрашиваю его, а он начинает сказки тысячи и одной ночи:
этого зовут Якузума, а того зовут Якузуми, у этого силы такие, а у того такие.
He told me to ask Shaul the names of all his WWF figures.
I hang up and ask Shaul and he starts telling me every detail, every name.
Yakuzoma, Yakuzomi, all of them, all their names.
Скопировать
И, конечно, я много читал книг по этой теме:
Кентерберийские рассказы, Декамерон, Тысяча и одна ночь.
Ты не поверишь, но я читал всё это с большим интересом и удовольствием, но испытывал только эстетическое наслаждение.
And of course, I've read a lot about sexual subjects...
'Canterbury Tales',' Decameron', 'Thousand and One Nights'.
You name it and I've read it with great interest and enjoyment, but only literary enjoyment.
Скопировать
Погоди-ка.
Это из "Тысяча и одна ночь"? что это было в этот момент.
ты просто всех шести глав не читал.
- she decided to confess her feelings to him. - Wait.
There's a passage like that in 'One Thousand and One Arabian Nights'? - Pardon? - I read this book for sure.
Well... you didn't read all six books.
Скопировать
"...ее стан".
Это из "Тысячи и одной ночи". Не совсем точный перевод, но со своими плюсами.
Вот это шок - у нас есть победитель!
"with shape of magic might."
It's from the "Thousand and One Nights.' not the exact translation that I would have used, but it's got its own merits.
And in a shocking non-upset, we have a winner.
Скопировать
Феерическая, просто сказочная красавица!
- Она словно из "тысячи и одной ночи". - А мне бы и одной хватило!
- Ну и что ты сделал?
A beauty intact and fabulous!
- Seemed out of "The Arabian and One Nights. "- to me it only takes one!
- So, what did you do?
Скопировать
Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры.
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов
Крики и аплодисменты.
'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture.
'For this is the time described by One Thousand And One Nights, 'of great and generous caliphs, magic carpets, great journeys, 'but also ambitious buildings, music, dance, 'storytellers, and the arts.' HE CHANTS IN ARABIC
CHEERING AND CLAPPING
Скопировать
Это мое призвание.
Ты читал "Тысячу и одну ночь"?
Нет, а что это?
This is my calling.
Ever read "A Thousand and One Nights"?
No, what is it?
Скопировать
- Я как раз собиралась это предложить.
Я размышляла о "Тысяче и одной ночи" - таинственно и экзотично.
Хорошо... Интересный выбор... учитывая все то, что происходит на среднем востоке.
- I was just about to do that. - Have you chosen a theme?
I was thinking 1,001 nights, kind of mysterious and exotic.
Okay, um, that's an interesting choice... considering everything that's going on with the middle east.
Скопировать
Тысяча как ...
В тысяче и одной ночи?
Тысяча чертей?
Thousand like...
Thousand and One Nights?
Thousand Islands?
Скопировать
Тебе, Худой, один из этих дурацких складных ножей.
"Тысяча и одна ночь" для Красавчика.
Гринвичский компас Шишке.
One of those new fangled pen-knives for you, slightly.
"the Arabian nights" for Mr. Toots.
A Greenwich mountain compass for you, nibs.
Скопировать
Может повлечь за собой вечность
Или только тысячу и одну ночь
Нет ни тайн,ни загадок с ответами,что внутри Ты знаешь все секреты
♪ When we turn out the lights ♪ ♪ Might bring eternity ♪
♪ Or maybe just a thousand and one nights ♪
♪ There is no mystic with the answers from above ♪
Скопировать
Целую жизнь наслаждений
Или тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
♪ A lifetime of delights ♪
♪ Or just a thousand and one nights ♪
[Vocalizing] ♪ Just a thousand and one nights ♪
Скопировать
Или только тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Умнейшие животные на планете.
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights ♪
♪ ♪ ♪ Just a thousand and one nights ♪
Whales.
Скопировать
Секрет завтрашнего дня скоро откроется чью грустную историю я должна пропеть тебе
Когда мы выключим свет одна из вечности или одна из тысячи и одной ночи
Есть ли что-то мистическое в ответах свыше
♪ Today has come and gone ♪ ♪ The secret of tomorrow's coming fast ♪ ♪ Which bedtime story shall I sing to you ♪
♪ When we turn out the lights ♪ ♪ One of eternity ♪ ♪ Or one of just a thousand and one nights ♪
♪ Is there a mystic ♪ ♪ With the answers from above ♪
Скопировать
Ещецелуюжизньнаслаждений
Или только тысячу и одну ночь
Милая, ты думаешь ли
♪ A lifetime of delights ♪
♪ Or just a thousand and one nights ♪
♪ ♪
Скопировать
Или тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Мужчина, который никогда не выбирает
♪ Or just a thousand and one nights ♪
[Vocalizing] ♪ Just a thousand and one nights ♪
♪ The man who never chooses ♪
Скопировать
Жизнь, полную наслаждения Жизнь,полную наслаждения
Или только тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
♪ A lifetime of delights ♪
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights ♪
♪ ♪ ♪ Just a thousand and one nights ♪
Скопировать
Сорок разбойников.
Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь.
И когда царь заснул, она освободила своих сестер по несчастью.
Forty thieves.
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights.
And while he slept, she freed her imprisoned compatriots.
Скопировать
Да, в квартире Ларса.
Помните, все эти книги "Тысяча и одна ночь"?
Кажется, этот символ... был на одной из книг.
Yes, uh at Lars' apartment.
You remember there was all those books on "1001 Arabian Nights."
I think that symbol was on one of the books.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тысяча и одна ночь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тысяча и одна ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение