Перевод "запрячь" на английский

Русский
English
0 / 30
запрячьconceal hide
Произношение запрячь

запрячь – 30 результатов перевода

Да, три последние.
Прикажи их запрячь немедленно; уже отправляемся.
Нелегкий путь вы должно быть проделали...
Yes, the last three.
Do tackle them right away, it starts.
The journey has not been easy, huh?
Скопировать
- Нет, месье.
Я пытался запрячь его.
Больше я не буду делать глупости.
- No sir.
I was trying out hitching him.
I won't try doing anything as stupid as that again.
Скопировать
!
Если вы хотите, чтобы отсюда выехала повозка, вам самим в нее надо запрячься!
На удостоверение не хотите взглянуть?
!
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
You can read this paper?
Скопировать
Я постараюсь.
А...я велю запрячь сейчас же.
Егор, ступай глянь!
I will arrange.
Ah I tackle right away.
Egor, come a little!
Скопировать
Все повозки уже готовы.
Осталось только запрячь лошадей.
- Все в порядке?
The cart's just about ready.
Only the horses have to be hitched.
- Everything alright?
Скопировать
Вы должны немного отдохнуть перед церемонией, государь.
Я велел запрячь верблюда.
Эти звери так нетерпеливы.
YOu must rest before the coronation.
Well, the dromedary is harnessed.
You know how impatient these animals are.
Скопировать
Послушай, Жаклин, лошадь - одно из самых благородных творений Божьих.
Может, мне ещё и в карету запрячься?
Если ты считаешь, что так мы доедем быстрее.
Honestly, Jacqueline... the horse is one of God's noblest creatures.
Why don't I pull the carriage while I'm at it?
If you think you'll get us there any faster.
Скопировать
Вы здесь, чтобы выйти из своего мирка теорий, спекуляций и т.п.
Вы здесь - чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель:
военное оружие.
You are here to go beyond the theoretical, the speculative, the fanciful.
You are here to harness your God-given talents, your minds, your energy, in the practical pursuit of one thing:
A military weapon.
Скопировать
Портит настроение мне, тебе.
Потому окажи услугу, нацепи на него наручники и запрячь туда, где он не покалечится.
Это Бёрт?
He screws me up, screws you up.
- Put your handcuffs on him and heave the son of a bitch into some hole... where he cannot get hurt.
Is that Burt?
Скопировать
И максимальная скорость где-то приблизительно 200 миль/ч (320 км/ч).
Чтобы запрячь всю эту огневую мощь, SLS Black оснастили большим спойлером и электронным дифференциалом
В результате вы можете надеятся на то, что войдя в поворот вы не выйдете из него задом наперёд.
And the top speed is as near as makes no difference 200mph.
To harness all this firepower, the SLS Black is fitted with a big rear wing and an electronic differential.
The upshot is that you can go into a corner fairly confident that you won't come out on the other side or backwards.
Скопировать
Гюнтер, подтолкни их.
...запрячь медузу, которую мы научили выполнять простые приказы.
Вот так-то лучше!
Gunter, give them a shove.
...harnessing the jellyfish we've trained to obey simple voice commands.
Now, that's more like it!
Скопировать
Вставай!
Запрячь другую лошадь.
К чему такая жестокость?
Get up!
Harness another horse.
Why would the brute do that?
Скопировать
Эй, у меня хорошие новости.
Ты хочешь запрячь повозку?
А что обычно нужно новичкам? Чисто теоретически.
Hey! I have really great news.
Are you hitching up the carriage?
What would I need as a beginner, hypothetically?
Скопировать
Если ты думаешь, что заставишь меня самой всё это делать, то ты спятил.
Я хотел запрячь Раджа, чтобы он всё сделал.
Ой, и правда замечательная мысль.
If you think you're gonna make me do all this by myself, you're crazy.
I was gonna make Raj do it all by himself.
Oh, well, that's a great idea.
Скопировать
- Что захочу.
- Может, продам, а может, просто запрячу её подальше, к остальным своим сокровищам, чтобы они согревали
- М-м.
Whatever I want.
I might sell it, or maybe I'll just tuck it away with my other precious objects, let them keep me warm at night.
Mm.
Скопировать
- На кобыле Фромантена можно было бы поехать за ними во Вьерзон и сэкономить час.
Вернулись бы домой раньше, чем Мартен успел бы запрячь своего осла.
- Он прав.
With Fromentin's mare you could meet them at Vierzon and save an hour.
You'd be back before the donkey was hitched up.
He's right.
Скопировать
Когда природа отвоёвывает позиции даже рукотворные голиафы, как плотина Гувера уязвимы
Чтобы запрячь силу этой реки, понадобились 21 тыс. людей и 5 лет тяжёлого труда, но спустя всего лишь
Озеро над плотиной кишит инвазивными видами моллюсков под названием квагга.
asnaturebattlesback, even manmade goliaths like hoover dam aren't invincible.
to harness the power of this river took 21,000 men and five years of hard labor. but one year after people, its 17 massive and seemingly indestructible generators are about to be brought down by an organism the size of a human thumbnail.
the lake above the dam is infested with an invasive species of mollusk called the "quagga mussel."
Скопировать
Теперь оно твое.
Решили запрячь двух лошадей в одну упряжку?
Клиент так захотел.
And now it is.
You were running two ponies all along.
It was the client's decision.
Скопировать
Прощай Дебби.
Я должен избавиться от всего, что мне напоминает о тебе , и я запрячу всё это в прекрасном саркофаге,
- Как у тебя дела, пап?
good-bye,debbie.
I'm getting rid of everything that reminds me of you and sealing it in this beautiful hope chest you made me.
How ya doing,dad?
Скопировать
Ты отдашь на всё, что у тебя есть по обоим кланам, прямо здесь и сейчас.
Или тебе потребуется вскрытие, чтобы найти жучок, который я в тебя запрячу.
Да.
You're gonna give us everything you've got on both families, right here, right now.
Or the bug I plant to stalk your ass -- you're gonna need an autopsy to find.
Yeah.
Скопировать
Убедим МетроКэпитал сделать ноги.
Потом замнём дело с иском, запрячем яблоко и вернёмся в бизнес, чтобы рубить зелень.
Весь сценарий.
We convince Metro Capital to pull out of the deal.
Then we make this lawsuit go away, we sweeten the well back up and we get back to the business of making big money.
That's the play.
Скопировать
Да.
Финну нужно запрячь лошадей в телегу и пройтись с плугом, чтобы раскопать... Ему нужно работать.
Может, на следующей неделе?
- Oh. - Yes.
Finn has to hitch the horses to the wagon and use that plow to unearth the... the... he's got to work.
Maybe next week?
Скопировать
Он справится.
Да его даже запрячь невозможно, не то что пахать заставить, даже если напоить допьяна.
Ты и сам это знаешь.
He'll do it.
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night.
You know that.
Скопировать
Это хороший конь, сэр.
Но если запрячь его в обоз, пользы от него будет мало.
Принц и так начал сдавать.
He's a good horse, sir.
But if you move him up to the heavy gun, he will be no use at all.
Prince is already losing condition.
Скопировать
Умно придумано.
И я их снова запрячу, но в других местах.
- Ты ведь у меня тоже умный.
It was smart.
And I'm gonna hide them again but in places he don't know about.
And that's what makes you smart, Tommy.
Скопировать
Мы сами сможем их сделать.
Просто надо кого-нибудь запрячь.
Ну-ка быстро за мной.
We can do them ourselves.
We just need someone else to do them.
Come on, let's go.
Скопировать
Никто об этом не узнает, потому что ты никогда им не расскажешь. Ладно, плевать.
Что за...? Прячься под кровать. Быстро.
Закройте дверь.
- No one's gonna know about this, because you're never gonna tell them.
- what the-- get under the bed.
- set him down. Get the door.
Скопировать
Хорошо.
Ты должен сперва меня запрячь.
- Я не вижу...
Okay.
You got to get me in the harness first.
I don't see...
Скопировать
Лес в ста метрах.
Запрячем диван в зарослях, где никто не найдет.
Я просто в замешательстве, как быстро ты до этого допер.
Nichols Forest is 100 yards up.
We'll drag the couch deep into the woods and leave it where no one will ever find it.
You know, I'm a little uncomfortable with how quickly you came up with that idea.
Скопировать
Забавный факт о чувствах:
мы думаем, что если слишком глубоко их запрячем, они исчезнут.
А это никогда не работает.
The funny thing about feelings:
You know, we think that if we push them down hard enough, that they'll disappear.
Never quite works out that way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запрячь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запрячь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение