Перевод "Хомут" на английский
Произношение Хомут
Хомут – 30 результатов перевода
- Бросил глаз и сказал: "Моя". Поняла? -Поняла.
Мне председатель-то полуторку предлагал, трактор, только что сам в хомут не полез:
хочется заполучить меня в колхоз. - Поехала бы на тракторе?
- Understand.
- A chairman of the kolkhoz offered me a tractor. All to take me to the kolkhoz Would you ride with me on a tractor?
- I would even walk after you!
Скопировать
Гришка: "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
Взял хомут, подлетел, как она его звезданет!
Чего заборонил-то?
Grishunya goes.. "Don't you know how to harness a horse?"
He takes the collar and goes to her - she kicked him real hard!
What are you blabbering about?
Скопировать
Что же делает Селедка?
Я подхожу хомут надевать, а она не дается, ни в какую не хочет.
Я и так, и эдак.
And what does our Herring do?
I come up to put a collar on her, but she won't let me.
I try this way and that way.
Скопировать
Ку-ку!
Кто украл хомуты?
Ты!
Cuckoo!
Who stole the cue?
You!
Скопировать
Постромки - из тончайшей паутины,
А хомуты - из капелек росы.
А хлыст... на кость сверчка накручен он из пены.
the traces, of the smallest spider's web;
and the collars, of the moonshine's watery beams;
her whip, crack is a cricket's bone; the lash, of film.
Скопировать
ѕримерно в 1896 году папа римский Ћео XIII сказал:
практиковатьс€ жадными и цепкими людьми... это маленькое количество очень богатых людей может надеть хомут
¬о врем€ великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме:
About 1898, during the time of William Jennings Bryan, Pope Leo XIII put it this way:
More recently, during America's great depression,
Pope Pius XI spoke of the same problem:
Скопировать
Молодец!
Ты же не хочешь попасть в хомут молодым.
К тому же, ты Швайбер!
Oh, that's good!
You don't wanna get tied down too young.
Besides, you're a schweiber man!
Скопировать
Так польские крестьяне до XII века и делали.
Надевали бабам хомуты и пахали поле.
- Обычный или льготный?
That's what the polish peasants did until 12-th century...
They harnessed their wives and ploughed the land!
Regular or reduced?
Скопировать
Так что, прощевайте все!
Наконец, я сбросил ваш хомут, Маменька. С Божьего слова помощью и вспоможением ангелов!
Хде моя шляпа?
'Tis good-bye to ye all.
I've broken your chains at last, Mother, with the help of the angels and the Lord's Word.
Where's me hat?
Скопировать
Чоран присутствует при рождении странного чувства ярости подчинения, потребности в ослеплении, удовольствия от преклонения колена.
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли
У диктатора - душа миссионерского палача, запятнанная кровью и воском.
He assisted at the birth of the odd fury of obedience, of the necessity of blindness, of the voluptuousness of kneeling.
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed."
A dictator has the soul of a Christhood executioner, stained with blood and sky.
Скопировать
Первый.
Эти большие хомуты - часть аварийной системы.
Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте.
Number One.
Those big clamps are part of the emergency system.
If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place.
Скопировать
Так, теперь посмотри по сторонам лифта.
Ты видишь два больших хомута?
Да, вижу.
Now, look down the sides of the lift.
Can you see two big clamps?
Yes, I see them.
Скопировать
Да, вижу.
А ты видишь, находятся ли эти хомуты на длинных тягах внутри больших пазов?
Да.
Yes, I see them.
Can you see if those clamps are attached to... long beams inside big grooves?
Yes.
Скопировать
-Резать надо?
-А хомут? Не пойдет!
Дежурных вызывай!
Need to cut!
- What about a pipe strap?
- No good. Call the emergency brigade!
Скопировать
Завтра я впрягу Антареса с внутренней стороны упряжки.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
And tomorrow, I shall put Antares on the inside.
When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns.
Judah Ben-Hur. You're a Jew, yet you drove in the great circus.
Скопировать
За что сирот обижаешь
Отдай хомут.
Отдай ради Господа Бога.
Why do you wrong the orphans?
Give back the collar.
Give it back, for God's sake.
Скопировать
Проходит время смут.
Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
По всему Лондону полно милашек и выпивки!
# That's all the time you've got #
# A few more hours # # Before they tie the knot ##
There's drinks and girls all over London.
Скопировать
- Ну, что-нибудь полегче.
Да вон, выжимной хомут.
Пусть портит
- Something easy.
Here's a clutch plate.
It's OK to break that.
Скопировать
Вы, белые, хотите, чтобы черные всегда были на дне, и скармливаете нам это дерьмо.
Вот настанет день, и черные сбросят этот хомут.
Расслабься, и тебе станет легче.
Y'all be trying to keep the black man down and string him out on that shit.
The time be's coming, my man, when the black man throw that yoke off.
Simple - free your mind, your ass will follow.
Скопировать
Я хочу показать тебе воистину интересную вещицу.
Это хомут, способный выдержать большой вес.
Это предшествует ремню безопасности на Земле.
I want to show you the truly fascinating part.
It's a yoke, capable of pulling great weight.
It predates the harness on Earth.
Скопировать
Вы хотите меня убедить что это действительно так, потому что Вы нашли подплечный ремень...
- Вообще-то хомут.
- который мог быть сделан сто лет назад для.. для существ, которые может быть, исчезли или вымерли давным-давно.
You want me to delay this operation because you found a shoulder harness...
- Yoke, actually.
- ..that could be built for a creature that probably disappeared or died off a long time ago?
Скопировать
Новое животное осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого животного в стойле.
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Мы уже это слышали.
The new animal took a look around and immediately chose a place next to the laziest, greediest beast in the stable.
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant.
- We've heard this one already.
Скопировать
Ты сможешь его починить?
Я уже замотал его скотчем и хомутами.
Нам необходимо купить новый.
You think you can fix it?
I'm already holding it together with duct tape and hangers.
We're just gonna have to replace it.
Скопировать
У них есть человек в "Golden Wonder", пукающий в ваш пакет чипсов.
счёты, шахматы, десятичная система, добыча нефти, фейерверки, рыболовная катушка, огнемёт, вертолёт, хомут
руль, сейсмографы, стремя, подвесной мост, зонт, водяной насос и виски.
They have a man at Golden Wonder, farts in a bag for you.
Real Chinese inventions include the abacus, chess, the decimal system, drilling for oil, fireworks, the fishing reel, flame-thrower, the helicopter, the horse collar, the iron plough, lacquer, the mechanical clock, hot-air balloons,
negative numbers, the parachute, printmaking, relief maps, rudders, seismographs, stirrups, the suspension bridge, the umbrella, the water pump and whisky.
Скопировать
Галстук (Cravat) это фактически Хорват.
И да, в суде Луи XIII во Франции были хорватские наёмные, носившие этот хомут, который французские придворные
Они не говорили на своём языке?
Cravat is Croat in fact.
And yes, in the court of Louis Xlll of France, there were Croatian mercenaries who wore this neckgear, which the French courtiers thought was rather... (French accent) Oh, I will wear this also, and...
(French accent) Did they not speak in their own language?
Скопировать
Старик, тебе надо поработать с Бесси!
Я бы за такое пару своих хомутов отдал.
Бесси?
Man, you get to work with Bessie!
I'd give my left two lug nuts for somethin' like that.
Bessie?
Скопировать
Это гораздо лучше, чем сказать, добро пожаловать домой от раздолбайства в растамаском магазинчике.
Пять секунд прошли, а ты не сорвал с себя галстук, или, как ты его называешь, "хомут угнетения."
Да, забыл, что я ношу его.
It's much better than saying, welcome home from loitering at the head shop.
Five seconds have gone by, and you haven't ripped off your tie, or as you refer to it, "the yoke of oppression."
Yeah, forgot I was wearin' it.
Скопировать
Мой рейс уже в восемь утра.
- Хватит спекулировать ее смертью, чтобы надеть на меня хомут, Таня!
- Мама правда умерла?
My flight leaves at 8:00 in the morning.
- But we haven't got my ticket yet.
Is Mom really dead? No no.
Скопировать
И пушки замолчат.
Окажется, что мы приносили жертвы только ради того, чтобы обменять британский хомут на крепкие вожжи
Кое-кто считает, что Америка станет единым содружеством наций.
And the guns all silent.
Many would have bled and sacrificed only to have exchanged the light yoke of GB for the heavy dominion of an alien power.
Some have argued that America will become one great commonwealth.
Скопировать
Смерть наступила в субботу утром.
На Элисон, также остались отметки от шокера, отметки от пластиковых хомутов, которыми она была связана
Почерк Кровавого Джона.
T.o.d.looks to be early saturday evening.
On alison, we have the same stun gun marks, Followed by binding with tight black plastic ligatures, Frenzied cutting and stabbing assault of the torso and subsequent abuse of the viscera.
Textbook red john.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Хомут?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хомут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
