Перевод "Хомут" на английский

Русский
English
0 / 30
Хомутclamp yoke collar
Произношение Хомут

Хомут – 30 результатов перевода

Новое животное осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого животного в стойле.
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Мы уже это слышали.
The new animal took a look around and immediately chose a place next to the laziest, greediest beast in the stable.
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant.
- We've heard this one already.
Скопировать
Я хочу показать тебе воистину интересную вещицу.
Это хомут, способный выдержать большой вес.
Это предшествует ремню безопасности на Земле.
I want to show you the truly fascinating part.
It's a yoke, capable of pulling great weight.
It predates the harness on Earth.
Скопировать
- Ну, что-нибудь полегче.
Да вон, выжимной хомут.
Пусть портит
- Something easy.
Here's a clutch plate.
It's OK to break that.
Скопировать
Проходит время смут.
Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
По всему Лондону полно милашек и выпивки!
# That's all the time you've got #
# A few more hours # # Before they tie the knot ##
There's drinks and girls all over London.
Скопировать
Завтра я впрягу Антареса с внутренней стороны упряжки.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
And tomorrow, I shall put Antares on the inside.
When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns.
Judah Ben-Hur. You're a Jew, yet you drove in the great circus.
Скопировать
Первый.
Эти большие хомуты - часть аварийной системы.
Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте.
Number One.
Those big clamps are part of the emergency system.
If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place.
Скопировать
Чоран присутствует при рождении странного чувства ярости подчинения, потребности в ослеплении, удовольствия от преклонения колена.
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли
У диктатора - душа миссионерского палача, запятнанная кровью и воском.
He assisted at the birth of the odd fury of obedience, of the necessity of blindness, of the voluptuousness of kneeling.
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed."
A dictator has the soul of a Christhood executioner, stained with blood and sky.
Скопировать
ѕримерно в 1896 году папа римский Ћео XIII сказал:
практиковатьс€ жадными и цепкими людьми... это маленькое количество очень богатых людей может надеть хомут
¬о врем€ великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме:
About 1898, during the time of William Jennings Bryan, Pope Leo XIII put it this way:
More recently, during America's great depression,
Pope Pius XI spoke of the same problem:
Скопировать
Ку-ку!
Кто украл хомуты?
Ты!
Cuckoo!
Who stole the cue?
You!
Скопировать
-Резать надо?
хомут? Не пойдет!
Дежурных вызывай!
Need to cut!
- What about a pipe strap?
- No good. Call the emergency brigade!
Скопировать
Что же делает Селедка?
Я подхожу хомут надевать, а она не дается, ни в какую не хочет.
Я и так, и эдак.
And what does our Herring do?
I come up to put a collar on her, but she won't let me.
I try this way and that way.
Скопировать
Гришка: "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
Взял хомут, подлетел, как она его звезданет!
Чего заборонил-то?
Grishunya goes.. "Don't you know how to harness a horse?"
He takes the collar and goes to her - she kicked him real hard!
What are you blabbering about?
Скопировать
За что сирот обижаешь
Отдай хомут.
Отдай ради Господа Бога.
Why do you wrong the orphans?
Give back the collar.
Give it back, for God's sake.
Скопировать
Молодец!
Ты же не хочешь попасть в хомут молодым.
К тому же, ты Швайбер!
Oh, that's good!
You don't wanna get tied down too young.
Besides, you're a schweiber man!
Скопировать
Вы, белые, хотите, чтобы черные всегда были на дне, и скармливаете нам это дерьмо.
Вот настанет день, и черные сбросят этот хомут.
Расслабься, и тебе станет легче.
Y'all be trying to keep the black man down and string him out on that shit.
The time be's coming, my man, when the black man throw that yoke off.
Simple - free your mind, your ass will follow.
Скопировать
Так польские крестьяне до XII века и делали.
Надевали бабам хомуты и пахали поле.
- Обычный или льготный?
That's what the polish peasants did until 12-th century...
They harnessed their wives and ploughed the land!
Regular or reduced?
Скопировать
Так что, прощевайте все!
Наконец, я сбросил ваш хомут, Маменька. С Божьего слова помощью и вспоможением ангелов!
Хде моя шляпа?
'Tis good-bye to ye all.
I've broken your chains at last, Mother, with the help of the angels and the Lord's Word.
Where's me hat?
Скопировать
Так, теперь посмотри по сторонам лифта.
Ты видишь два больших хомута?
Да, вижу.
Now, look down the sides of the lift.
Can you see two big clamps?
Yes, I see them.
Скопировать
Да, вижу.
А ты видишь, находятся ли эти хомуты на длинных тягах внутри больших пазов?
Да.
Yes, I see them.
Can you see if those clamps are attached to... long beams inside big grooves?
Yes.
Скопировать
Я обнаружил полиэтилен на его запястьях.
Значит, он был связан хомутами.
Вот именно.
I found residue of polyethylene on the triquetral injuries.
So the victim was bound with zip ties.
Yeah, exactly.
Скопировать
Но, что самое важное, 24-летняя Минди Лахири, приготовьтесь, еще не потеряла девственность...
Вооружившись boot-cut джинсами, своим свитером с горлом "хомут"
и голубыми цветными контактными линзами с диоптриями, я направилась обратно в колледж, чтобы распрощаться со своим статусом девственницы.
But most importantly, a 24-year-old Mindy Lahiri had, brace yourself, yet to lose her virginity...
Armed in boot-cut jeans, my cowl-neck sweater, and prescription blue contact lenses,
I headed back to college to lose my V-card.
Скопировать
Не из злобы или ненависти, а из любви.
Из желания увидеть и снять хомут позора с ваших плеч.
Вы думаете, что я пристыжен?
Not from malice or hate, but from love.
From a desire to see the yoke of shame lifted from your shoulders.
You think I am ashamed?
Скопировать
Точно так же рабы простираются перед тираном и хвалят его, хотя он казнит их."
"Я видел, как даже самые свободные из вас носят свободу свою, как хомут и наручные цепи."
"И сердце мое обливалось кровью, потому что вы можете быть свободными лишь тогда, когда перестанете говорить о свободе как о вашей цели."
"Like slaves before a tyrant "Praising him though he slays them
"I have seen the freest among them "Wear their freedom as a handcuff
"And my heart bled within me "For you can only be free when You no longer speak of freedom as a goal
Скопировать
Это только идет в один конец!
Я имею в виду, у вас есть свой Remington 0,17, Э-э, ваша Ruger 0,204 Эээ, то есть Винчестер 0,243-хомут
Мне нужно что-то, что пакеты много удар с близкого расстояния.
This only goes one way!
- I mean, you've got your Remington .17, uh, your Ruger .204 uh, then there's a Winchester .243
I need something that packs a lot of punch at close range.
Скопировать
Он станет умолять, чтобы я купил его заправку.
Хомут любви может и задушить.
Мы его захомутаем. Все гениальное просто.
Ruined, he'll beg me to put him out of his misery!
You see? Love is nature's gallows, and he will hang from it!
It's simple, like a brainwave!
Скопировать
Постромки - из тончайшей паутины,
А хомуты - из капелек росы.
А хлыст... на кость сверчка накручен он из пены.
the traces, of the smallest spider's web;
and the collars, of the moonshine's watery beams;
her whip, crack is a cricket's bone; the lash, of film.
Скопировать
- Бросил глаз и сказал: "Моя". Поняла? -Поняла.
Мне председатель-то полуторку предлагал, трактор, только что сам в хомут не полез:
хочется заполучить меня в колхоз. - Поехала бы на тракторе?
- Understand.
- A chairman of the kolkhoz offered me a tractor. All to take me to the kolkhoz Would you ride with me on a tractor?
- I would even walk after you!
Скопировать
Ты сможешь его починить?
Я уже замотал его скотчем и хомутами.
Нам необходимо купить новый.
You think you can fix it?
I'm already holding it together with duct tape and hangers.
We're just gonna have to replace it.
Скопировать
- Зачитай наш список ещё разок. - Окей.
Гвозди, ножовка, крючья, хомуты, коса для кустарника...
Чед!
Read that list back to me.
OK, three-quarter-inch nails, hacksaw, baling hooks, brush-clearing Scythe, clamps...
- "crosscutting handsaw... - Chad?
Скопировать
Мой рейс уже в восемь утра.
- Хватит спекулировать ее смертью, чтобы надеть на меня хомут, Таня!
- Мама правда умерла?
My flight leaves at 8:00 in the morning.
- But we haven't got my ticket yet.
Is Mom really dead? No no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хомут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хомут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение