Перевод "Человеческий фактор" на английский
Произношение Человеческий фактор
Человеческий фактор – 30 результатов перевода
Значит, вы повинуетесь нам.
Они хотят "Человеческий Фактор", верно?
Да, именно это они и хотят.
So, you will obey us.
They want the "Human Factor", is that right?
Yes, that is what they want.
Скопировать
Очень сложно.
И вы хотите ввести этот "человеческий фактор" в расу Далеков?
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.
Very complex.
And you want to introduce this "human factor" into the race of Daleks?
Yes, the conquest of humanity has eluded us.
Скопировать
Прежде, чем активизировать, мы хотим...
Вы хотите ввести "человеческий фактор".
Ясно.
Before it is activated, we want...
You want the "human factor" introduced.
I see.
Скопировать
Замечательная вещь!
Это для вас, Доктор, чтобы выбрать главные чувства, чтобы составить этот "человеческий фактор".
О, да.
A wonderful creation!
It is for you, Doctor, to select the major feelings to make up this "human factor".
Oh, yes.
Скопировать
Что стоит жизней пассажиров рейса 549?
Причиной той катастрофы был признан человеческий фактор, ошибка.
Я посмотрю как Вы будете расплачиваться за эту ошибку, вместе в Вашим хозяином и с правительством, которое всё это финансирует.
What could be worth killing all those passengers on Flight 549?
The cause of that crash has been determined as human error.
And I'm gonna see you pay for that error, along with you and your employer and the government that finances its contracts.
Скопировать
- Нет.
- А ошибку вследствие человеческого фактора?
Нет.
- No, we didn't.
- Any evidence of human error?
No.
Скопировать
Я почувствовал себя плохо и пошёл к доктору.
Он сказал мне: "Ты забыл про человеческий фактор.
Ты хочешь её к себе в постель.
Feeling kinda limp, I went to the shrink.
He said: "You're underrating your sexual instincts.
You want her in bed.
Скопировать
Мы испытываем некоторые технические трудности.
Погодные условия, которые ухудшались весь день, теперь осложнились непредвиденным человеческим фактором
Это затронуло всё наше электронное оборудование и системы резервного дублирования.
We are experiencing some technical problems.
Weather conditions, which have deteriorated have now been complicated by an unforeseen human factor.
This has affected all of our electronic equipment and their redundant backups.
Скопировать
Гарантией?
Я признаю, что человеческий фактор сыграл здесь злую шутку.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
A safeguard?
I admit the human element seems to have failed us here.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Скопировать
Конечно.
- Если проблемой стал человеческий фактор...
- Исключено.
Not at all.
- lf the problem were man made...
- Not a chance.
Скопировать
Несмотря на их точность и надежность, они остаются лишь инструментами. И не болеё.
Теперь, когда Текноком твёрдо встал на ноги, я хочу привнести человеческий фактор в холодный мир техники
Когда мы с женой основали фирму, у нас был всего лишь старый компьютер "Аллегро" и годовалый ребёнок, который постоянно плакал.
But as accurate and reliable as they are, they're... they're just tools, nothing more.
Now, with this major expansion of Teknacom, I'm striving to bring the human factor... to this cold world of technology.
Now, when my wife and I started this company, we had nothing but an old alegra computer and a screaming one-year-old.
Скопировать
Теперь мы имеем филиалы по всему миру. Нашей дочери уже 13 лет, она по-прежнему капризничает.
Семья - вот главный человеческий фактор в нашем деле.
Текноком вырос и окреп благодаря поддержке моих близких.
Now we have facilities all over the world, and we have a screaming 13-year-old.
But, all kidding aside, the human factor in all of this... is family.
And it was the support and patience of my family... That allowed Teknacom to grow.
Скопировать
Разве ваш компьютер не предсказывает погоду?
Вы говорили о человеческом факторе... но компьютер тоже может ошибиться.
Ты сильно напугал их...
They did not design the computer that forcasts the weather?
If there are not only human errors... there must be computer errors too.
You've scared them stiff!
Скопировать
Нашли что-нибудь?
всему виной человеческий фактор.
Кен-тян!
Did you learn anything?
the cause was man-made.
Kenny!
Скопировать
Проэкт Заморозки Человека ... был одним из самых амбициозных проектов... . и одним из самых секретных.
Но и он не был застрахован от человеческого фактора сидеть.
Вскоре после арреста Коллинза и последовавшего за ним скандала... базу закрыли.
The Human Hibernation Project... was one of the army's most ambitious experiments... and one of its most secretive.
But it was not immune from human error. Freeze!
Soon after Collins's arrest and the massive scandal that followed... the base was closed.
Скопировать
ѕо предварительным оценкам пожарных и железнодорожников по пути поезда не было нарушений или приветственного полотна.
ѕоэтому наиболее веро€тной причиной случившегос€ стал человеческий фактор. ќднако, в св€зи гибел€ машиниста
ак так туризм €вл€етс€ одной из главных отраслей экономики острова, среди погибших и раненых есть иностранцы.
A first appraisal by rail experts seems to indicate that there was no obstruction on the tracks or fault with the rails, which puts human error high on the list of possible causes.
However, since the engineer is one of the fatal victims, this will only be determined after a thorough investigation is been carried out.
The island's chief industry being tourism, it is feared that many of the victims may be foreign visitors...
Скопировать
Присяжные в том деле каким-то образом решили выплатить этим офицерам миллионы долларов.
Очевидно, сыграл роль человеческий фактор.
Мы должны встать перед присяжными и сказать им, что наш клиент поступил правильно.
The jury in that case somehow found it in their conscience... to pay those officers millions of dollars.
Obviously, there was some human nature in play.
We need to stand up in front of our jury... and tell them what our client did was a good thing.
Скопировать
Она наша девочка.
Есть человеческий фактор... возможно, браслеты в больнице оторвались, перемешались.
Также есть вероятность, что кто-то сделал это специально.
She's my baby.
Uh, there's the chance that this was human error-- the hospital nursery wristbands fell off, got mixed up.
There is also the possibility that someone may have done this on purpose.
Скопировать
Ошеломляющий нокаут.
И это не принимая во внимание человеческий фактор.
- Компьютер решил, что Бальбоа...
A stunning knockout.
Keep in mind, this is taking the human factor out of it.
- The computer says Balboa...
Скопировать
Дай мне.
Почему вы всегда упускаете из виду человеческий фактор?
Что мы знаем о ней?
Come on, give me that.
Why do you people always overlook the human element?
What do we know about her?
Скопировать
- Нужно осветить дикенсовский аспект жизни бомжей.
Человеческий фактор.
Скот положит начало, проведя ночь на улицах и осветив события в нужном аспекте.
- Our coverage should reflect the Dickensian aspect of the homeless.
The human element.
Scott will lead it off, spending a night on the streets and writing from that perspective.
Скопировать
Ну, хоть кто-нибудь.
Человеческий фактор?
Да уж, я опрашиваю первокурсников потому что сам не догадался проверить этот вариант.
Anyone.
Human error?
Yeah, I'm polling first-year medical students 'cause I hadn't considered human error.
Скопировать
От чего может остановиться сердце?
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
Я не повредил артерию.
What caused the heart to stop?
Let's assume it wasn't human error.
I didn't nick an artery.
Скопировать
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
Электрическая нестабильность?
–Human error.
–It's not human error.
Electrical instability?
Скопировать
Форман сказал, что изменений сегмента S-T нет.
Остается только человеческий фактор.
Это не человеческий фактор.
Foreman said no ST segment changes.
Human error is the only other possible—
It's not human error.
Скопировать
Остается только человеческий фактор.
Это не человеческий фактор.
Ну, конечно нет.
Human error is the only other possible—
It's not human error.
Of course it's human error.
Скопировать
Я ведь не могу тебя видеть.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
В смысле, остановку сердца?
You know I can't see you.
Human error would not explain her symptoms.
You mean her heart stopping?
Скопировать
У моего пациента пропало сердцебиение во время обычной катетеризации сердца, так...
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
My patient lost her heartbeat during a routine cardiac catheterization, so—
–Human error.
–It's not human error.
Скопировать
Если ты правильно его прошел, то можешь выиграть до 10 секунд, потому что не тормозишь, и не жалеешь газа на следующих трех милях.
Это человеческий фактор.
Малейшая ошибка, и ты в беде.
If you get this corner right and make a proper job of it, then you can make 10 seconds up, because you don't brake or let go of the throttle for the next three miles.
But it's a man's come;
get it wrong and you're....
Скопировать
Но, факт того, что вы видели это, доказывает порок этой системы.
Человеческий фактор.
Ошибка Юрия позволила мне осознать как рискованно хранить это в глазе.
But, the fact that you're even seeing this proves that it has a flaw.
Human error.
Yuri's shortcomings made me realize what a risk the eye was.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Человеческий фактор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Человеческий фактор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
