Перевод "Я скучаю по тебе" на английский

Русский
English
0 / 30
скучаюmiss be bored bored have a tedious time
Произношение Я скучаю по тебе

Я скучаю по тебе – 30 результатов перевода

Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Я мечтаю, особенно вечерами, почувствовать объятия моей дорогой..."
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
I wish myself, especially in the evening... in my sweetheart's arms, whose..."
Скопировать
- Лина.
Я скучала по тебе.
Я порвала с тобой, потому что--
- Lena.
I've missed you.
I only broke up with you because...
Скопировать
Мама...
Я скучаю по тебе.
Юлия пыталась сбежать.
Mum...
I'm missing you.
Julia was on the run.
Скопировать
Хотя они решили, что Дарнелл - мой водитель, это мне польстило.
Я скучаю по тебе, Эрл.
Вот это всё о чём он говорит.
Although they thought Darnell was my driver. That was kind of flattering.
- I miss you, Earl.
- That's all he ever talks about.
Скопировать
Ждет свою любовь, За которую готов отдать жизнь, Ждет, пока она придет
Я скучал по тебе
Мой мистар, Совсем не изменился
Just waiting for his destined love, the one he would give his life for to come to him.
I missed you.
My mista, hasn't changed one bit.
Скопировать
Я звоню тебе снова.
Знаешь, унни, я скучаю по тебе.
Да, это правда.
I'll call you again.
Alice, I miss you.
Yes, it's true.
Скопировать
- Я перехвачу где-нибудь сандвич.
- Я скучала по тебе этой ночью.
Я знаю, что не должна действовать у тебя за спиной.
- I'll grab a sandwich later.
- I missed you last night.
I know I shouldn't have gone behind your back.
Скопировать
Спасибо.
Я скучал по тебе.
Без тебя эти танцы, как ночь без самой яркой звезды.
Thanks.
Sure missed you.
Without you this dance is a night without its brightest star.
Скопировать
Как прошел уикэнд?
- Я скучал по тебе.
- Ой, перестань.
How was your weekend?
- I missed you.
- Oh, shut up.
Скопировать
* Within the sound of silence
Я скучала по тебе, Фрэнк.
Я так рада, что ты вернулся.
# Within the sound of silence
I've missed you, Frank.
I'm so glad you're back.
Скопировать
Прости меня, Матильда.
Я скучаю по тебе.
Ответь.
I'm sorry.
I'm lost, I miss you.
Pick up.
Скопировать
Я могу это сделать?
Я скучал по тебе.
Я всегда скучаю по тебе.
So can I kiss you?
I missed you.
I always miss you. I have seen the face of God
Скопировать
Привет, мейрав, это Дан.
Прошло три дня, я скучаю по тебе.
Знаю, тебе непросто, я придумал, как найти тебе работу. можно заехать к тебе?
Hey, Meiravi, it's Dan.
It's been 3 days, and I miss you.
I know it's not easy for you, and I've had a few ideas on how to find you a job, so maybe I could drop by later?
Скопировать
В последнее время ты не очень хорошо справляешься с этой задачей, Одри.
Я скучаю по тебе, ясно?
Я тоже скучаю по тебе.
You haven't been doing such a bang-up job of that lately, Audrey.
I miss you, okay?
I miss you too.
Скопировать
Иди ко мне!
- Я скучал по тебе.
- Как хорошо дома.
Come here!
- I have missed you.
- Aw, it's good to be home.
Скопировать
- Просто зашла.
- Я скучал по тебе.
- Что?
- I just came by...
- I miss you.
- What?
Скопировать
Мы стояли у станции метро "Сен-Мишель" , она уезжала к маме.
Тогда она мне сказала: " Я люблю тебя, я скучаю по тебе" .
Мне стало смешно.
I saw her to the subway: To go see her mom.
We were due to meet in an hour. She said: "I love you, I miss you."
I laughed and said:
Скопировать
Привет, Мистер Дойл.
Я скучала по тебе этим утром.
Идем же.
Hey, mr. Doyle.
I missed you this morning.
Come on.
Скопировать
- Нет.
Я скучал по тебе.
Будем здоровы!
- No.
I missed you.
Cheers!
Скопировать
Да, я просто я нашла еще более веселый способ, так что..
- Я скучал по тебе
- И я тоже скучала.
Yeah, I was just having way too much fun, so...
- I missed you.
- I missed you, too.
Скопировать
- Рад тебя видеть.
- Я скучала по тебе.
Я тоже.
- Good to see you.
- I've missed you.
Me too.
Скопировать
Ман.
Я скучаю по тебе.
Ты слышишь меня?
Man...
I miss you.
Can you hear me?
Скопировать
Конечно.
Я скучала по тебе.
Мама, я есть хочу.
Oh, yes.
I missed you.
Mummy, I'm hungry.
Скопировать
Я скучала по тебе, Доусон.
О, ты понятия не имеешь, как я скучал по тебе.
-Tы хоть получил какие-нибудь из моих и-мейлов?
I missed you, Dawson.
Oh, you have no idea how much I've missed you.
-Did you ever get any of my e-mails?
Скопировать
Помнишь?
Я скучаю по тебе.
Я тоже по тебе скучаю, пока.
Remember?
We don't talkabout thatanymore, I miss you.
Me, too. Goodbye.
Скопировать
Ну... Это значит... ну, мне холодно.
И... и я всё ещё думаю об этом... и я скучаю по тебе, Пэйс.
Я тоже скучаю по тебе.
Well, it means that well, I'm cold.
And I'm still thinking about it. And I miss you, Pace.
I miss you too.
Скопировать
-Эй.
Я скучала по тебе, Доусон.
О, ты понятия не имеешь, как я скучал по тебе.
-Hey.
I missed you, Dawson.
Oh, you have no idea how much I've missed you.
Скопировать
Последнее время я играю много песен о любви.
- Я скучал по тебе.
- Я тоже скучала.
Actually, I've been playing a lot of love songs lately.
- I've missed you.
- I've missed you too.
Скопировать
После всего того, что ты сказал перед отъездом ты хотя бы скучал по мне?
Я скучал по тебе каждую секунду.
Но я не могу продолжать так поступать с тобой.
After everything you said before you left... did you even miss me?
I missed you every second.
But I can't keep doing this to you.
Скопировать
Да?
Я скучаю по тебе.
Все коробки разобрал?
Yes?
I miss you.
Have you unpacked all the boxes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Я скучаю по тебе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Я скучаю по тебе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение