Перевод "а не то" на английский
Произношение а не то
а не то – 30 результатов перевода
Сколько раз говорить, не приставайте к постояльцам!
Уходите, а не то позову полицию!
Тебе сюда нельзя!
What do you want? Get out!
Stop bothering our clients!
Where are you going?
Скопировать
- Джим, когда я сказал Споку, что пора провести очередной медосмотр, твой логичный, неэмоциональный старший помощник мне сказал:
"Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею."
Спок так сказал?
- Jim, when I suggested to Spock it was time for his routine checkup your logical, unemotional first officer turned to me and said:
"You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck."
Spock said that?
Скопировать
Все по домам.
А не то завтра все заболеете бронхитом.
Доброй вам ночи, и да хранит вас всех Господь.
Go home.
Tomorrow you'll all have bronchitis.
Goodnight and God bless you.
Скопировать
Но зато если я говорю, то только то, что я решила сказать!
А не то, что мне случайно пришло в голову.
Я всё время себе твержу: "Я должна найти что-то своё!"
But at least when I speak, I say exactly what I choose to say.
And not something that went through my head like that, by chance.
No, I said the whole time, "I must find something," something for me.
Скопировать
Это может быть... твой последний.
Отпусти меня, а не то закричу!
Успокойся!
It may be... your last.
Take your hands of me or I'll scream! Calm down!
What the hell was that?
Скопировать
За ними! Быстро!
Ну, а не то прибью!
Газу!
After them!
Get me a car immediately or I'll kill you!
Faster!
Скопировать
Я сверну тебе шею!
Берегись, а не то я убью тебя!
- Что тебе нужно?
I'll break your neck!
Watch out or I'll kill you!
- What do you want?
Скопировать
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи
Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank wasn't the firms usual place. And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account.
Скопировать
Золота хватит всем, только теперь каждому достанется немного больше.
Только больше никаких убийств, а не то их будет очень много.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Anyway, there's enough for all of us. Only now, there'll be a little more.
Only, no more killing or there sure will be a lot of it.
You know, Ben we've got a deal but I wish I could've seen all your friends before we made it.
Скопировать
Отличный был выстрел, только теперь непонятно, куда ветер дует.
Нам нужно спрятаться где-нибудь и переждать смерч, а не то сдует к чертям.
- Сколько ещё времени осталось, как думаешь?
That's mighty good shooting, but now I wanna know the direction of the wind.
We ain't got much meat now bones, you and me, so we better hide in time or it'll blow us away.
What do you figure, how long we got?
Скопировать
Трезвей!
Трезвей, скотина, а не то я убью тебя!
Садись ровно.
Sober up!
You sober up, you dirty bastard or I'll kill you!
Sit up!
Скопировать
Как это?
Женщинам всегда важнее... то, что снаружи, а не то, что внутри.
Неужели?
Why?
Women are concerned with what's outside and not inside
Are they?
Скопировать
Эфесцы заслуживают того, чтобы их перевешали всех поголовно, а город оставили детям, за то, что изгнали они Гермодора, мужа из них наилучшего, сказавши: "Среди нас да не будет никто наилучшим!
А не то быть ему на чужбине да с другими!"
Прощай.
The Ephesians would do well to hang themselves all at once, and abandon their city to the children, they who exiled my lover Hermodore, the most precious man of them all, saying: "Let no man among us distinguish himself from the rest,
and if one does, let him live elsewhere, among other people."
Bye.
Скопировать
На этом и хватит!
А не то, предупреждаю, я точно так же постучу в твою дверь, и тогда тебе достанется.
Держись подальше от этого, а то защита потребуется тебе!
WELL, YOU CAN LAY OFF THAT FOR A START!
OTHERWISE, I'M TELLING YOU, I'LL COME DOWN HERE, I'LL BASH YOUR DOOR IN, AND ONCE I'M IN, I'M JUST AS LIKELY TO BASH YOU IN, TOO.
KEEP YOUR BLEEDING NOSE OUT OF IT, ELSE YOU'RE THE ONE THAT'LL NEED PROTECTING!
Скопировать
Не суйся, и полицию не трогай.
А не то в полицию пойду я.
И тогда они заберут тебя в психушку.
DON'T YOU START GIVING ME THAT POLICE STUFF, EITHER.
OTHERWISE, I'LL BE THE ONE WHO'LL GO TO THE POLICE.
THEY'LL CART YOU OFF TO THE BLEEDING NUT-HOUSE.
Скопировать
- Ты, заступай на его место.
Четко следуй за номером Шесть, а не то потеряешь больше, чем работу.
Да, Номер Два.
- You, take over. - Yes, Number Two.
Steer clear of Number Six or you'll lose more than your job.
Yes, Number Two.
Скопировать
- Харриган!
В следующий раз планирую бойню более тщательно, а не то я начну с тебя
- Почему ты не убил Пайка, когда у тебя была возможность?
Harrigan!
Next time, you better plan the massacre more carefully, or I'll start with you.
Why didn't you kill Pike when you had the chance?
Скопировать
Дамы и господа, трио Зуев.
Я сказал Зуев, а не то, что вы в своих грязных умишках, возможно, подумали.
"Тротта Каваллино"!
Ladies and gentlemen, the three Kants.
I said Kant and not what your dirty minds are probably thinking.
"Trotta Cavallino"!
Скопировать
Я считаю, что ей надо заниматься фортепиано.
А не то будет поздно.
Верно, после восьми лет...
I'll insist on piano lessons.
After, it's too late.
Yes, after 8 years...
Скопировать
Хвати пялиься!
Пошевеливайтесь, а не то я заставлю вас плыть через Дуврский пролив !
Отойти с дороги, быстро!
Don't stand there like a lot of pigs!
Move or I'll make the lot of you swim across the Channel!
In the ditch! Get off the road!
Скопировать
Вперед, синьоры!
Идем, Ромео, а не то придем мы поздно.
Боюсь, что слишком рано.
On, lusty gentlemen!
Romeo, we shall arrive too late.
I fear too early;..
Скопировать
Вид у тебя туповатый.
Поклонись старшому, а не то кости переломаем!
Попробуй!
Maybe he's a petty thief?
Pay your respects to the Boss or we'll beat you up!
Sounds good!
Скопировать
Ишь, распетушился.
Веди себя прилично, а не то...
Стыд какой, опомнись.
You are a princox.
Be quiet, or...
For shame! I'll make you quiet.
Скопировать
Угодно ли вам вытащить вашу шпагу за уши из футляра?
Поторопитесь, а не то моя отрежет вам оба уха.
Я к вашим услугам.
Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears?
Make haste, lest mine be about your ears ere it be out!
I am for you, sir.
Скопировать
Когда закончишь, просто принеси книжку назад.
Но, пожалуйста, обязательно сделай это, а не-то мне непоздоровится.
Да...
I'll take it out in my name... and when you've finished, bring it back.
But be sure you do or I'll get into trouble. Ok?
Yes...
Скопировать
Я пришлю к тебе в комнату своего парня через пять минут.
Лучше, чтобы деньги у тебя были, а не то все Чикаго у знает о том, какой ты мошенник.
И что ты не можешь выиграть игру с валетами!
I'll send a boy around to your room in five minutes.
You better have the money, or it's gonna be all around Chicago that you welched.
You won't be able to get a game of jacks!
Скопировать
Ладно, талаксианец, возвращайся на свой корабль.
И скажи этим лю-дям не совать свои руки в наши карманы... а не то...
И не приближайтесь!
All right, Talaxian, back to your ship.
And tell those hu-mans to keep their hands out of our pockets... or else.
And stay out!
Скопировать
Требуется много мудрости, чтобы понять акт самопожертвования другого...
Многие не понимают, видя только то, что было, а не то, что есть...
Мистер Гарибальди дал мне шанс увидеть.
It takes a rare kind of wisdom to accept change and redemption in another.
Many would refuse, seeing only what was, not what is.
Mr. Garibaldi gave me that chance.
Скопировать
Затушите огонь! Иначе мы задохнемся!
Притормози, а не то нас остановят.
Думай о том, что нашему сыну может грозить опасность.
Put the fire out, or we'll all die!
Darling, don't panic. We've left David on his own before.
We shouldn't have gone out tonight.
Скопировать
Эй! Успокойся!
А не то я спущусь и отделаю тебя!
Шубу накинь! Похолодало!
Just calm down.
Or I'll come down and deal with you!
Bring your coat, it's cold.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов а не то?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы а не то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
