Перевод "аннулировать" на английский

Русский
English
0 / 30
аннулироватьcancel revoke repeal rescind abrogate
Произношение аннулировать

аннулировать – 30 результатов перевода

Это не развод.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
! It's not a divorce.
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
Скопировать
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law as his majesty,to his great regret,has come to believe then it is my understanding that,as papal legate,
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Скопировать
Значит, он хочет снова жениться?
Если брак будет аннулирован, то, я уверен, он женится снова, в надежде произвести наследника.
У него есть наследник!
Then he wants to remarry?
If his marriage is annulled,then yes I am certain he will remarry, in the hope of producing an heir.
He has an heir!
Скопировать
Вы что-нибудь решили?
Как скоро брак будет аннулирован?
Вашему величеству не стоит беспокоиться, но... мы не смогли прийти к решению.
Have they come to a decision?
How soon can I expect my annulment?
Your majesty should not be concerned but uh... we were not able to come to a conclusion.
Скопировать
Не хотел бы я быть человеком, который представит это наместнику святого Петра.
Он вот о чем: если не найдется способа аннулировать брак короля, то папа должен разрешить ему взять вторую
Он просит папу одобрить двоеженство!
- Just as well. I wouldn't like to be the man that has to present this to the descendant of Saint Peter.
It asks this: " If no way can be found to nullify the king's marriage then the Pope should allow him to take a second wife."
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Скопировать
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
Скопировать
Ты планируешь теперь жениться на Иззи?
Планируешл аннулировать брак? Это... дело не в Иззи.
А в чем оно, черт возьми?
You're planning to marry izzie now? You're planning an annulment?
Okay,this-- this is not about izzie.
What the hell is it about?
Скопировать
Я думаю, что ты можешь приехать и остаться у меня.
Я собираюсь аннулировать продажу дома.
У меня будет негативный отклик в профиле на аукционе ... - Жить вместе.
Well, I guess you could come and stay at my condo.
I think I could back out of the sale.
Probably get some negative feedback on my eBay profile.
Скопировать
Подожди, мне надо снять деньги с карточки.
Пока ее не аннулировали.
Как скажешь.
Wait, I have to withdraw money from the card.
While it is not canceled.
As you say.
Скопировать
И я просто пытаюсь не делать этого, и это трудно.
Ладно, я пойду в библиотеку, выйду в интернет и посмотрю, могу ли я аннулировать те дешевые билеты в
Eсли мы сделаем это сегодня, то, вероятно, получим назад полную сумму.
And I'm just trying not to do that, and it's hard.
I'll go to the library, get on the Net, see if I can't cancel those cheap flights into San Jose.
If we do it today, we could probably get a full refund.
Скопировать
- Он не богатый.
Альянс аннулировал его счета, когда он выкрал свою сестру
Да, тогда, мы все могли бы быть богатыми, если бы вернули ее обратно
- He's not rich.
The Alliance crashed his accounts when he snuck out his sister.
Yeah, well, we could all be rich if we handed her back.
Скопировать
- Два ареста за вождение в нетрезвом виде и она все еще на колесах?
- Однажды её права аннулировали.
Она только что их вернула. Ей осталось всего одно нарушение, что бы лишиться их навсегда.
Two DWIs and she's still behind the wheel?
Her license was revoked once before. She just got it back.
She is one moving violation away from losing it for good.
Скопировать
Флора.
Да, в моём блокноте продаж вы увидите, что пятый чек аннулирован,.. ...но я вычел его из итога.
Прощайте.
Flora.
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total.
Goodbye.
Скопировать
И так, я указал вам альтернативу мистер Рид:
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
И то, и другое будет Оливеру не легко, доктор.
I have pointed out two alternatives, Mr. Reed:
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
It's tough for Oliver either way, doctor.
Скопировать
Можешь взять две.
Вы аннулировали билеты на самолёт?
Они аннулировались сами.
You can have two of them.
Did you cancel the plane tickets?
They cancel themselves.
Скопировать
Транзитное письмо, подписанное самим генералом Де Голем.
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Минутку.
Letters of transit signed by General de Gaulle.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
One moment.
Скопировать
Вы аннулировали билеты на самолёт?
Они аннулировались сами.
Я подожду ещё 15 минут. - А затем...
Did you cancel the plane tickets?
They cancel themselves.
I'm gonna give him just 15 minutes more, and then...
Скопировать
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак.
Таким образом, вы снимаете с себя всю ответственность.
As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer.
I think you should have your marriage annulled.
In that way, you are free of responsibility.
Скопировать
Нет, я это аннулирую.
Аннулировать можно только, если что-то было с самого начала нечисто.
А у нас все в порядке.
I'll have that annulled.
You can only get them annulled when they aren't right in the first place.
Ours was right.
Скопировать
- Он не богатый.
Альянс аннулировал его счета, когда он выкрал свою сестру
Да, тогда, мы все могли бы быть богатыми, если бы вернули ее обратно
- He's not rich.
The Alliance crashed his accounts when he snuck out his sister.
Yeah, well, we could all be rich if we handed her back.
Скопировать
Хватит!
Контракт аннулирован.
В машину!
Enough!
Contract terminated.
Get in the car!
Скопировать
Ты ничего не забыла?
Её аннулировали за неуплату.
Ну, у нас же есть работа.
Aren't you forgetting something? It was canceled last month for nonpayment.
Oh.
Well, we still have our jobs.
Скопировать
"Эд Фолсли младший, Отдел Кредитных карт."
Думаешь, это он аннулировал нашу кредитку?
Джеймс!
"Ed Folsley, Jr., Credit Card Division."
Do you suppose he's the one that canceled our credit card?
- What are we gonna say?
Скопировать
Этот парень облевал наш ковёр.
Аннулировал нашу кредитку.
Он должен нам не меньше $600.
Mary, this guy threw up on our carpet.
He canceled our InstaCash card. He owes us at least $600!
- Mary!
Скопировать
Настоящий ответ: 3 или 4.
Его 4-ый брак с Анной Клевской был аннулирован по 2 основаниям:
их брак не был консуммирован, и она уже была помолвлена с Фрэнсисом, герцогом Лотарингским.
The real answer is three or four.
Henry's fourth marriage to Anne of Cleves was annulled on two grounds.
It was never consummated, and she was already betrothed to Francis, duke of Lorraine.
Скопировать
У нас самих это хорошо получается.
Если ты хочешь аннулировать этот брак, я уйду из твоей жизни.
Но чего бы это ни стоило я люблю тебя.
We seem to do a good job of that on our own.
If you want to annul this marriage, I'll get out of your life.
But for what it's worth... I do love you.
Скопировать
Просто удивлён видеть вас здесь, господин президент.
Они пока не аннулировали мой пропуск.
Пожалуйста, садись.
Just surprised to see you here, Mr. President.
They haven't revoked my pass yet.
Please. Sit.
Скопировать
Хорошо.
В таком случае я попрошу двух исполнителей аннулировать деятельность компании.
Позвольте мне выразить от лица Совета директоров глубочайшие соболезнования по поводу кончины Питера Бэйли.
Very well.
In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. But before you go,
I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow - at the passing of Peter Bailey. - Thank you very much.
Скопировать
- Он аннулирован.
- Кто аннулировал его?
- А как вы думаете, кто? Судья, конечно?
- He's annulled.
- Who annulled him?
- The judge, who do you suppose?
Скопировать
Сейчас я прошу суд о другом - убрать это пятно с моего доброго имени.
Я хочу аннулировать этот брак. Так быстро?
Я признал, что женат, несколько секунд назад!
I ask just one other thing of the court, and that is to clear my name.
I want this marriage annulled.
So soon? I only admitted to being married a few seconds ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аннулировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аннулировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение